From Suzanne.Wickum at eu.dodea.edu Mon Mar 1 06:01:24 2010 From: Suzanne.Wickum at eu.dodea.edu (Wickum, Suzanne) Date: Mon, 1 Mar 2010 15:01:24 +0100 Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Reinhol(t)z Message-ID: <1FE1A6AE6E17B9469751DBA96C37536D01B3A392@EU-SHAP-EX01.eu.ds.dodea.edu> Edelgard, Hi I am still researching a Christian Reinholz born on 3 March 1850. Would your Christian born in 1835 and married to Anna Chrstine Geissler have had a boy born in 1850? Thanks Suzanne Hello Suzanne, I am interested in your Reinholz family from Kalisz. The Reinholz family I am researching starts with George Reinholz oo Dorothea Nn Matthias Reinholz oo Anna Rosine Katschen *1781 Friedrich Reinholz *1803 oo 11.11.1827 in Stawiszyn Anna Rosine Karnecki *28.04.1805 children born in Piskory, Stawiszyn, Kreis Kalisch: Johann Gottlieb *1829 oo Dorothea Elisabeth Geissler Johann Georg Friedrich *1832 oo Anna Karoline Zachaej (emigrated to Neu Dorosin, Rozyszcze, Luck,Volhynia in 1875) Christian *1835 oo Anna Christine Geissler, Karoline *1836 oo Daniel Richter, Christine *1842 oo Gottfried Zachai. Do you find any connection? Greetings from Germany, Edelgard From marciaradis at msn.com Mon Mar 1 09:50:48 2010 From: marciaradis at msn.com (Marcia Oliveira) Date: Mon, 1 Mar 2010 10:50:48 -0700 Subject: [Ger-Poland-Volhynia] 03/01 Message-ID: 2:50:46 PM 3 anexos | Baixar todos os anexos (392,9KB), SaveImage01...gif (119,1KB), SaveImage02...gif (132,4KB), C89E.jpg (141,4KB), From FranklySpeaking at shaw.ca Mon Mar 1 10:59:21 2010 From: FranklySpeaking at shaw.ca (Jerry Frank) Date: Mon, 01 Mar 2010 11:59:21 -0700 Subject: [Ger-Poland-Volhynia] 03/01 In-Reply-To: References: Message-ID: I have taken care of responding to this message.? No further action from other subscribers is required. Jerry Frank List Administrator ----- Original Message ----- From: Marcia Oliveira Date: Monday, March 1, 2010 11:12 am Subject: [Ger-Poland-Volhynia] 03/01 To: franstabile at hotmail.com, gary at warnerengineering.com, gb.negocios at hotmail.com, gerhard.koenig at gmx.net, ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org, gisela.fabian-krauth at staatsarchiv.hamburg.de, hannover-l-request at genealogy.net > > 2:50:46 PM > ?3 anexos? | Baixar todos os anexos? (392,9KB), > SaveImage01...gif? (119,1KB), SaveImage02...gif? > (132,4KB), C89E.jpg? > (141,4KB),?????????????????????????????????????????????? > > _______________________________________________ > Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by > Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org > Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv > From udo-edelgard at freenet.de Mon Mar 1 12:02:49 2010 From: udo-edelgard at freenet.de (Edelgard Strobel) Date: Mon, 1 Mar 2010 21:02:49 +0100 Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Reinhol(t)z References: <1FE1A6AE6E17B9469751DBA96C37536D01B3A392@EU-SHAP-EX01.eu.ds.dodea.edu> Message-ID: <228687EEEBA841059055212528E3CDB9@acer747b59264e> Hi Suzanne, Johann Christian Reinholz, * Mai 31. 1834 in Piskory, Kalisz married Anna Christine Geisler, *Oct. 26.1829 in Rosocha, Konin on Jan. 1st 1855 in Stawiszyn. He cannot be the father of your Christian, because in 1850 he was only 16 years old. In 2006 you have given me some detailed informations on your family: Christian Reinholz ur (1850 - 1926 USA) Kalisz? Pinino? Sluzewo?) Brother to Michael Reinholz (see below), changed name to Christian Reinhold Zona: Louise Wentland (15 April 1858- 5 October 1923) Imigrowac 1891 I have been looking for the places at http://mapa.szukacz.pl/ and they are all in the Kujawsko-Pomorska area: Sluzewo 1338 os?b woj. kujawsko-pomorskie pow. aleksandrowski gmina Aleksandr?w Kujawski Pinino 140 os?b woj. kujawsko-pomorskie pow. rypinski gmina Rogowo another place in your spreadsheet was Odolion 475 os?b woj. kujawsko-pomorskie pow. aleksandrowski gmina Aleksandr?w Kujawski (Imigrowac 1891 means immigrated in 1891) Kujawsko-Pomorska is not the area where I am searching. Maybe other researchers can give you further help. Greetings from Germany, Edelgard ----- Original Message ----- From: "Wickum, Suzanne" To: Sent: Monday, March 01, 2010 3:01 PM Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Reinhol(t)z > Edelgard, > > Hi > > I am still researching a Christian Reinholz born on 3 March 1850. Would > your Christian born in 1835 and married to Anna Chrstine Geissler have > had a boy born in 1850? > > Thanks > > Suzanne > > > > > > > > > > Hello Suzanne, > > I am interested in your Reinholz family from Kalisz. > The Reinholz family I am researching starts with > > George Reinholz oo Dorothea Nn > > Matthias Reinholz oo Anna Rosine Katschen *1781 > > Friedrich Reinholz *1803 > oo 11.11.1827 in Stawiszyn > Anna Rosine Karnecki *28.04.1805 > > children born in Piskory, Stawiszyn, Kreis Kalisch: > Johann Gottlieb *1829 oo Dorothea Elisabeth Geissler > Johann Georg Friedrich *1832 oo Anna Karoline Zachaej > (emigrated to Neu Dorosin, Rozyszcze, Luck,Volhynia in 1875) > Christian *1835 oo Anna Christine Geissler, > Karoline *1836 oo Daniel Richter, > Christine *1842 oo Gottfried Zachai. > > Do you find any connection? > > Greetings from Germany, > > Edelgard > > > > > > _______________________________________________ > Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by > Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org > Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv > > From marciaradis at msn.com Mon Mar 1 12:57:23 2010 From: marciaradis at msn.com (Marcia Oliveira) Date: Mon, 1 Mar 2010 13:57:23 -0700 Subject: [Ger-Poland-Volhynia] 03/01 Message-ID: 5:57:21 PM 3 anexos | Baixar todos os anexos (392,9KB), SaveImage01...gif (119,1KB), SaveImage02...gif (132,4KB), C89E.jpg (141,4KB), From marmel at pctcnet.net Mon Mar 1 17:50:26 2010 From: marmel at pctcnet.net (marmel) Date: Mon, 1 Mar 2010 19:50:26 -0600 Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Poland - ancestral tour company Message-ID: <4A12D0F4DFE541BB81D4D4451C5338FC@marmelPC> To: Helen Gillespie Check out possible tour help: http://www.beactivetour.com/ Has anyone on this list used this company? Linda in WI From sarahsolen at hotmail.com Sun Mar 7 18:34:13 2010 From: sarahsolen at hotmail.com (Sarah Nielsen) Date: Sun, 7 Mar 2010 18:34:13 -0800 Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Is there any way to get more recent information? Message-ID: I'm still fairly new to Volhynia research, so I may have missed something fairly obvious. I've noticed that most of the records that are available for searching don't extend beyond 1885. I'm just curious what options I have to research records that fall a little later--particularly through 1915. Thanks for your input, Sarah Nielsen From nancygertner at mac.com Mon Mar 8 05:14:05 2010 From: nancygertner at mac.com (Nancy Gertner) Date: Mon, 08 Mar 2010 07:14:05 -0600 Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Lutheran Church records after 1885 were in Russian Cyrillic, unsure of transcribing status In-Reply-To: References: Message-ID: <9758EC3F-1985-4A38-9A78-B7ECBABDE165@mac.com> The St. Petersburg Lutheran church records through 1885 were in German. After that, in Russian. I'm not sure what their current status is with LDS. I thought Gwen with LDS was working with a group of translators to get them transcribed, but have not heard status on that for awhile. Gwen died several years ago, so that may have had some impact on the project. While the German records are challenging enough for most of us, the Russian cyrillic writing is even more challenging! Nancy On Mar 7, 2010, at 8:34 PM, Sarah Nielsen wrote: > > I've noticed that most of the records that are available for > searching don't extend beyond 1885. I'm just curious what options I > have to research records that fall a little later--particularly > through 1915. > > Thanks for your input, > > Sarah Nielsen From FranklySpeaking at shaw.ca Mon Mar 8 06:33:46 2010 From: FranklySpeaking at shaw.ca (Jerry Frank) Date: Mon, 08 Mar 2010 07:33:46 -0700 Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Lutheran Church records after 1885 were in Russian Cyrillic, unsure of transcribing status In-Reply-To: <9758EC3F-1985-4A38-9A78-B7ECBABDE165@mac.com> References: <9758EC3F-1985-4A38-9A78-B7ECBABDE165@mac.com> Message-ID: <4B950ACA.30004@shaw.ca> Filming of the St. Petersburg records after 1885 stopped primarily because of the 100 year rule. For the past 10 years or so, the St. Petersburg Archive has been closed for "renovations". We don't know when it will reopen nor when access to the records will be restored. We also don't know if or when the LDS will resume filming of more recent records known to exist. It appears that Gwen's project was never completed. She was using teenagers at detention facility to do the transcription. These kids were trained to do it but had no language experience. Even though it was being triple checked, I was never convinced that the project was viable. A full list of available Volhynian records is provided at http://www.sggee.org/research/parishes/church_parishes/LutheransInVolhyniaKievPodolia.html All original St. Pete films for Volhynia, Podolia, and Kiev have been extracted and are included in our databases. As well, those known parish records are being worked on by several volunteers and portions of them are now included. Watch for a new description of content that will appear on our pages within about a month or so. Except for the Rozysczcze parish records and a few scattered Kantorate records, research post 1885 is at best difficult if not impossible. Jerry Frank Calgary, AB Nancy Gertner wrote: > The St. Petersburg Lutheran church records through 1885 were in German. > > After that, in Russian. > > I'm not sure what their current status is with LDS. > > I thought Gwen with LDS was working with a group of translators to > get them transcribed, but have not heard status on that for awhile. > > Gwen died several years ago, so that may have had some impact on the > project. > > While the German records are challenging enough for most of us, the > Russian cyrillic writing is even more challenging! > > Nancy > > On Mar 7, 2010, at 8:34 PM, Sarah Nielsen wrote: > > >> I've noticed that most of the records that are available for >> searching don't extend beyond 1885. I'm just curious what options I >> have to research records that fall a little later--particularly >> through 1915. >> >> Thanks for your input, >> >> Sarah Nielsen >> > > > _______________________________________________ > Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by > Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org > Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv > > From Krampetz at aol.com Mon Mar 8 16:16:28 2010 From: Krampetz at aol.com (Krampetz@aol.com) Date: Mon, 8 Mar 2010 19:16:28 EST Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Lutheran Church records after 1885 were in Russian Message-ID: <3cd4d.5e6e300.38c6ed5c@aol.com> I have my grandfather's birth record from Lipno in 1881 written in Russian, so it's earlier than 1885. There is one Polish web site that has one or two people that do read old Russian handwriting and translate it to Polish - which CAN be translated from the now digital Polish to English ... OR you may get lucky and have someone that will take it from Russian directly to English. _http://www.genealodzy.pl/index.php?&newlang=eng_ (http://www.genealodzy.pl/index.php?&newlang=eng) Is the LDS formally translating records now???? Bob In a message dated 03/08/10 05:16:44 A.M. Pacific Standard Time, nancygertner at mac.com writes: The St. Petersburg Lutheran church records through 1885 were in German. After that, in Russian. I'm not sure what their current status is with LDS. I thought Gwen with LDS was working with a group of translators to get them transcribed, but have not heard status on that for awhile. Gwen died several years ago, so that may have had some impact on the project. While the German records are challenging enough for most of us, the Russian cyrillic writing is even more challenging! Nancy On Mar 7, 2010, at 8:34 PM, Sarah Nielsen wrote: > > I've noticed that most of the records that are available for > searching don't extend beyond 1885. I'm just curious what options I > have to research records that fall a little later--particularly > through 1915. > > Thanks for your input, > > Sarah Nielsen _______________________________________________ Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv From mackzie at tds.net Tue Mar 9 08:26:49 2010 From: mackzie at tds.net (Beth Burke) Date: Tue, 9 Mar 2010 10:26:49 -0600 Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Information Request Message-ID: <000001cabfa5$539b34b0$fad19e10$@net> I was wondering if anyone in SGGEE either lives near or has any connections in/around Marburg, Germany. When we were living in Herborn-Seelbach in the late 1980's, I was lucky enough to meet my grandmother's sister. Her name was Mathilde Lieske. She never married, had been a nurse, but was long since retired and living in a home for elderly folk. I remember the that the home was on the top of a hill in Marburg. We moved from Herborn-Seelbach in 1988, returned to the United States in 1990, and I never did hear from or see Mathilde again. I know she is no longer alive. I am wondering how I might be able to get a record of her death, obituary from a local newspaper or even a death certificate for her. I have also wondered what might have happened to what little she had, specifically the photographs, when Mathilde passed away. I wouldn't be surprised if there were a few boxes of the more personal possessions being stored at the home. Thanks in advance for any information or suggestions that any of you might have for me. Beth Burke Verona, WI Researching: Friedrich, Lieske/Liske, Pinkowski, Glor, Hammermeister, Zellmer (and others) From gswilson19 at aol.com Tue Mar 9 15:20:27 2010 From: gswilson19 at aol.com (gswilson19@aol.com) Date: Tue, 09 Mar 2010 18:20:27 -0500 Subject: [Ger-Poland-Volhynia] City of last residence somewhere in Prussia Message-ID: <8CC8DF63C9284C4-4D84-21C1@webmail-d098.sysops.aol.com> I finally found my ancestors on the Hamburg ship manifest and of course the handwriting is hard to read. Can anyone help me try to decipher the city? I looked at the Gazeteer for Prussia and nothing looks like what is written. Here is a link to the Ancestry.com view of it. If you don't have a subscription, I can email you a picture of it. http://search.ancestry.com/Browse/view.aspx?dbid=1068&path=1870-1879.Direkt+Band+028+(1+Jan+1873+-++25+Jun+1873).278&sid=&gskw=&cr=1 Looks like W?ikehle to me. Thank you for your help, Gail From gswilson19 at aol.com Tue Mar 9 16:10:42 2010 From: gswilson19 at aol.com (gswilson19@aol.com) Date: Tue, 09 Mar 2010 19:10:42 -0500 Subject: [Ger-Poland-Volhynia] forgot the name = City of last residence somewhere in Prussia In-Reply-To: <8CC8DFC79A3422C-4D84-2D94@webmail-d098.sysops.aol.com> References: <8CC8DF63C9284C4-4D84-21C1@webmail-d098.sysops.aol.com> <8CC8DFBFE7658FF-BA0-5257@webmail-d079.sysops.aol.com> <8CC8DFC79A3422C-4D84-2D94@webmail-d098.sysops.aol.com> Message-ID: <8CC8DFD42117918-4D84-2F1E@webmail-d098.sysops.aol.com> Sorry, I guess that is important, huh. Radoj, August second line 7 listed. To: gswilson19 at aol.com Sent: Tue, Mar 9, 2010 4:01 pm Subject: Re: [Ger-Poland-Volhynia] City of last residence somewhere in Prussia what is the person's name or on what line is he listed? -----Original Message----- From: gswilson19 at aol.com To: ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org Sent: Tue, Mar 9, 2010 6:20 pm Subject: [Ger-Poland-Volhynia] City of last residence somewhere in Prussia finally found my ancestors on the Hamburg ship manifest and of course the andwriting is hard to read. Can anyone help me try to decipher the city? I ooked at the Gazeteer for Prussia and nothing looks like what is written. Here s a link to the Ancestry.com view of it. If you don't have a subscription, I an email you a picture of it. ttp://search.ancestry.com/Browse/view.aspx?dbid=1068&path=1870-1879.Direkt+Band+028+(1+Jan+1873+-++25+Jun+1873).278&sid=&gskw=&cr=1 ooks like W?ikehle to me. hank you for your help, ail ______________________________________________ er-Poland-Volhynia Mailing List hosted by ociety for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org ailing list info at http://www.sggee.org/listserv From gmason001 at comcast.net Tue Mar 9 16:42:03 2010 From: gmason001 at comcast.net (Greg Mason) Date: Tue, 9 Mar 2010 19:42:03 -0500 Subject: [Ger-Poland-Volhynia] forgot the name = City of last residence somewhere in Prussia In-Reply-To: <8CC8DFD42117918-4D84-2F1E@webmail-d098.sysops.aol.com> References: <8CC8DF63C9284C4-4D84-21C1@webmail-d098.sysops.aol.com> <8CC8DFBFE7658FF-BA0-5257@webmail-d079.sysops.aol.com> <8CC8DFC79A3422C-4D84-2D94@webmail-d098.sysops.aol.com> <8CC8DFD42117918-4D84-2F1E@webmail-d098.sysops.aol.com> Message-ID: <07EDA633-6FBB-4AE2-86AE-060BAA8AE271@comcast.net> My guess is that it is either Britailer or Portailer. Neither of which I have ever heard of. Greg Mason On Mar 9, 2010, at 7:10 PM, gswilson19 at aol.com wrote: > > > > Sorry, I guess that is important, huh. Radoj, August second line 7 listed. > > > > > > > To: gswilson19 at aol.com > Sent: Tue, Mar 9, 2010 4:01 pm > Subject: Re: [Ger-Poland-Volhynia] City of last residence somewhere in Prussia > > > what is the person's name or on what line is he listed? > > > > > > > > > > > -----Original Message----- > From: gswilson19 at aol.com > To: ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org > Sent: Tue, Mar 9, 2010 6:20 pm > Subject: [Ger-Poland-Volhynia] City of last residence somewhere in Prussia > > > > finally found my ancestors on the Hamburg ship manifest and of course the > andwriting is hard to read. Can anyone help me try to decipher the city? I > ooked at the Gazeteer for Prussia and nothing looks like what is written. Here > s a link to the Ancestry.com view of it. If you don't have a subscription, I > an email you a picture of it. > > ttp://search.ancestry.com/Browse/view.aspx?dbid=1068&path=1870-1879.Direkt+Band+028+(1+Jan+1873+-++25+Jun+1873).278&sid=&gskw=&cr=1 > > ooks like W?ikehle to me. > > hank you for your help, > > ail > > > > ______________________________________________ > er-Poland-Volhynia Mailing List hosted by > ociety for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org > ailing list info at http://www.sggee.org/listserv > > > > > _______________________________________________ > Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by > Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org > Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv From albertmuth at aol.com Tue Mar 9 19:33:34 2010 From: albertmuth at aol.com (albertmuth@aol.com) Date: Tue, 09 Mar 2010 22:33:34 -0500 Subject: [Ger-Poland-Volhynia] forgot the name = City of last residence somewhere in Prussia In-Reply-To: <8CC8DFD42117918-4D84-2F1E@webmail-d098.sysops.aol.com> References: <8CC8DF63C9284C4-4D84-21C1@webmail-d098.sysops.aol.com><8CC8DFBFE7658FF-BA0-5257@webmail-d079.sysops.aol.com><8CC8DFC79A3422C-4D84-2D94@webmail-d098.sysops.aol.com> <8CC8DFD42117918-4D84-2F1E@webmail-d098.sysops.aol.com> Message-ID: <8CC8E1996B2C9BF-47C4-54C8@webmail-m040.sysops.aol.com> Hi Gail, I am not doing much better, for I too see W?ikehle However, notice that the people on lines 3 through 28 are all from Schlesien Kreis Trebnitz, where the town is Kreis Militsch, where Birnb?umel, Trachenberg and Grabofke are located. this kind of search, unless you are smarter than I am and can get the best use out of Meyers-Orts, I prefer to use http://gemeindeverzeichnis.de/gem1900/abc/abc.htm?abc_2.htm as a starting point. If you refer to the district (Kreis) map at http://www.genealogienetz.de/reg/SCI/kreise-d.html you can see that these districts are numbered 20 and 19. You may wish to examine the places of people born in Posen to determine whether their place of origin might lie across the northern border there. Al Muth -----Original Message----- From: gswilson19 at aol.com To: ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org Sent: Tue, Mar 9, 2010 7:10 pm Subject: [Ger-Poland-Volhynia] forgot the name = City of last residence somewhere in Prussia Sorry, I guess that is important, huh. Radoj, August second line 7 listed.To: gswilson19 at aol.comSent: Tue, Mar 9, 2010 4:01 pmSubject: Re: [Ger-Poland-Volhynia] City of last residence somewhere in Prussiawhat is the person's name or on what line is he listed?-----Original Message-----From: gswilson19 at aol.comTo: ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.orgSent: Tue, Mar 9, 2010 6:20 pmSubject: [Ger-Poland-Volhynia] City of last residence somewhere in Prussia finally found my ancestors on the Hamburg ship manifest and of course the andwriting is hard to read. Can anyone help me try to decipher the city? I ooked at the Gazeteer for Prussia and nothing looks like what is written. Here s a link to the Ancestry.com view of it. If you don't have a subscription, I an email you a picture of it.ttp://search.ancestry.com/Browse/view.aspx?dbid=1068&path=1870-1879.Direkt+Band+028+(1+Jan+1873+-++25+Jun+1873).278&sid=&gskw=&cr=1ooks like W?ikehle to me.hank you for your help,ail______________________________________________er-Poland-Volhynia Mailing List hosted byociety for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.orgailing list info at http://www.sggee.org/listserv_______________________________________________Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted bySociety for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.orgMailing list info at http://www.sggee.org/listserv = From FranklySpeaking at shaw.ca Tue Mar 9 20:21:36 2010 From: FranklySpeaking at shaw.ca (Jerry Frank) Date: Tue, 09 Mar 2010 21:21:36 -0700 Subject: [Ger-Poland-Volhynia] forgot the name = City of last residence somewhere in Prussia In-Reply-To: <8CC8E1996B2C9BF-47C4-54C8@webmail-m040.sysops.aol.com> References: <8CC8DF63C9284C4-4D84-21C1@webmail-d098.sysops.aol.com> <8CC8DFBFE7658FF-BA0-5257@webmail-d079.sysops.aol.com> <8CC8DFC79A3422C-4D84-2D94@webmail-d098.sysops.aol.com> <8CC8DFD42117918-4D84-2F1E@webmail-d098.sysops.aol.com> <8CC8E1996B2C9BF-47C4-54C8@webmail-m040.sysops.aol.com> Message-ID: <4B971E50.5070600@shaw.ca> Kartenmeister yields 2 possible results that fit your interpretation of the spelling: Wueste Kehle in Trebnitz, Silesia, today known as Kalowice, Poland. Weisskehle in Rawitsch, Posen You can follow up with parish names etc at http://www.kartenmeister.com There could of course be other possibilities if the interpretation is incorrect. You can do a search for other starting letters by using a wild card in the form [ W*kehle ] Jerry Frank Calgary, AB albertmuth at aol.com wrote: > Hi Gail, > > > I am not doing much better, for I too see W?ikehle > > > However, notice that the people on lines 3 through 28 are all from Schlesien > Kreis Trebnitz, where the town is > Kreis Militsch, where Birnb?umel, Trachenberg and Grabofke are located. > > > this kind of search, unless you are smarter than I am and can get the best use out of Meyers-Orts, > I prefer to use http://gemeindeverzeichnis.de/gem1900/abc/abc.htm?abc_2.htm > as a starting point. > > > If you refer to the district (Kreis) map at http://www.genealogienetz.de/reg/SCI/kreise-d.html > you can see that these districts are numbered 20 and 19. You may wish to examine the > places of people born in Posen to determine whether their place of origin might lie across > the northern border there. > > > Al Muth > > > > > -----Original Message----- > From: gswilson19 at aol.com > To: ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org > Sent: Tue, Mar 9, 2010 7:10 pm > Subject: [Ger-Poland-Volhynia] forgot the name = City of last residence somewhere in Prussia > > > Sorry, I guess that is important, huh. Radoj, August second line 7 listed.To: gswilson19 at aol.comSent: Tue, Mar 9, 2010 4:01 pmSubject: Re: [Ger-Poland-Volhynia] City of last residence somewhere in Prussiawhat is the person's name or on what line is he listed?-----Original Message-----From: gswilson19 at aol.comTo: ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.orgSent: Tue, Mar 9, 2010 6:20 pmSubject: [Ger-Poland-Volhynia] City of last residence somewhere in Prussia finally found my ancestors on the Hamburg ship manifest and of course the andwriting is hard to read. Can anyone help me try to decipher the city? I ooked at the Gazeteer for Prussia and nothing looks like what is written. Here s a link to the Ancestry.com view of it. If you don't have a subscription, I an email you a picture of it.ttp://search.ancestry.com/Browse/view.aspx?dbid=1068&path=1870-1879.Direkt+Band+028+(1+Jan+1873+-++25+Jun+1873).278&sid=&gskw=&cr=1ooks like W?ikehle to me.hank you for your help,ail______________________________________________er-Poland-Volhynia Mailing List hosted byociety for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.orgailing list info at http://www.sggee.org/listserv_______________________________________________Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted bySociety for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.orgMailing list info at http://www.sggee.org/listserv > > > = > > _______________________________________________ > Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by > Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org > Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv > > From PnSWork at aol.com Tue Mar 9 21:32:57 2010 From: PnSWork at aol.com (PnSWork@aol.com) Date: Wed, 10 Mar 2010 00:32:57 EST Subject: [Ger-Poland-Volhynia] forgot the name = City of last residence somewhere Message-ID: <411fb.257cb4df.38c88909@aol.com> I would lean towards Wueste Kehle because Schlesien (Silesia) is listed as the province (next column over), and it is also near Trebnitz (the home town of the next group above the Radoj family). The first part of the name (Wueste) could very well be abbreviated. Good luck! -Paul In a message dated 3/9/2010 8:35:48 P.M. Pacific Standard Time, FranklySpeaking at shaw.ca writes: Kartenmeister yields 2 possible results that fit your interpretation of the spelling: Wueste Kehle in Trebnitz, Silesia, today known as Kalowice, Poland. Weisskehle in Rawitsch, Posen You can follow up with parish names etc at http://www.kartenmeister.com There could of course be other possibilities if the interpretation is incorrect. You can do a search for other starting letters by using a wild card in the form [ W*kehle ] Jerry Frank Calgary, AB albertmuth at aol.com wrote: > Hi Gail, > > > I am not doing much better, for I too see W?ikehle > > > However, notice that the people on lines 3 through 28 are all from Schlesien > Kreis Trebnitz, where the town is > Kreis Militsch, where Birnb?umel, Trachenberg and Grabofke are located. > > > this kind of search, unless you are smarter than I am and can get the best use out of Meyers-Orts, > I prefer to use http://gemeindeverzeichnis.de/gem1900/abc/abc.htm?abc_2.htm > as a starting point. > > > If you refer to the district (Kreis) map at http://www.genealogienetz.de/reg/SCI/kreise-d.html > you can see that these districts are numbered 20 and 19. You may wish to examine the > places of people born in Posen to determine whether their place of origin might lie across > the northern border there. > > > Al Muth > > > > > -----Original Message----- > From: gswilson19 at aol.com > To: ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org > Sent: Tue, Mar 9, 2010 7:10 pm > Subject: [Ger-Poland-Volhynia] forgot the name = City of last residence somewhere in Prussia > > > Sorry, I guess that is important, huh. Radoj, August second line 7 listed.To: gswilson19 at aol.comSent: Tue, Mar 9, 2010 4:01 pmSubject: Re: [Ger-Poland-Volhynia] City of last residence somewhere in Prussiawhat is the person's name or on what line is he listed?-----Original Message-----From: gswilson19 at aol.comTo: ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.orgSent: Tue, Mar 9, 2010 6:20 pmSubject: [Ger-Poland-Volhynia] City of last residence somewhere in Prussia finally found my ancestors on the Hamburg ship manifest and of course the andwriting is hard to read. Can anyone help me try to decipher the city? I ooked at the Gazeteer for Prussia and nothing looks like what is written. Here s a link to the Ancestry.com view of it. If you don't have a subscription, I an email you a picture of it.ttp://search.ancestry.com/Browse/view.aspx?dbid=1068&path=1870-1879.Direkt+Band+028+(1+Jan+1873+-++2 5+Jun+1873).278&sid=&gskw=&cr=1ooks like W?ikehle to me.hank you for your help,ail______________________________________________er-Poland-Volhynia Mailing List hosted byociety for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.orgailing list info at http://www.sggee.org/listserv_______________________________________________Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted bySociety for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.orgMailing list info at http://www.sggee.org/listserv > > > = > > _______________________________________________ > Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by > Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org > Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv > > _______________________________________________ Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv From gswilson19 at aol.com Wed Mar 10 07:57:59 2010 From: gswilson19 at aol.com (gswilson19@aol.com) Date: Wed, 10 Mar 2010 10:57:59 -0500 Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Thank you for looking at the city on manifest Message-ID: <8CC8E819715D693-17DC-8A9@webmail-stg-d15.sysops.aol.com> Thank you to everyone who took a look at the ship manifest and tried to help me decipher the city name. Wueste Kehle looks like a good match to what most of us are seeing in the writing. Weisskehle in Rawitsch, Posen is also a good possibility because a lot of Radoys come up on the LDS pilot site when I do a search for the last name. And Radoy is not a very common last name. Thanks again, you guys are the best. Gail I would lean towards Wueste Kehle because Schlesien (Silesia) is listed as the province (next column over), and it is also near Trebnitz (the home town of the next group above the Radoj family). The first part of the name (Wueste) could very well be abbreviated. Good luck! -Paul In a message dated 3/9/2010 8:35:48 P.M. Pacific Standard Time, FranklySpeaking at shaw.ca writes: Kartenmeister yields 2 possible results that fit your interpretation of the spelling: Wueste Kehle in Trebnitz, Silesia, today known as Kalowice, Poland. Weisskehle in Rawitsch, Posen You can follow up with parish names etc at http://www.kartenmeister.com There could of course be other possibilities if the interpretation is incorrect. You can do a search for other starting letters by using a wild card in the form [ W*kehle ] Jerry Frank Calgary, AB From lloydfriedrick at telus.net Wed Mar 10 13:31:33 2010 From: lloydfriedrick at telus.net (Lloyd Friedrick) Date: Wed, 10 Mar 2010 13:31:33 -0800 Subject: [Ger-Poland-Volhynia] German Grammar Message-ID: <46A0609F954E4489A3FB8AD4A9174BDD@LloydPC> I am writing my family story in English with a proposed title of "Friedrich Kinder" But, my Bavarian relatives tell me that my German grammar is incorrect. They suggest "Kinder Friedrich" The prime readers would be western Canadians. I would appreciate comments on this. lloyd friedrick in Victoria, British Columbia From hgillespie at rogers.com Wed Mar 10 16:47:01 2010 From: hgillespie at rogers.com (Helen Gillespie) Date: Wed, 10 Mar 2010 16:47:01 -0800 (PST) Subject: [Ger-Poland-Volhynia] German Grammar In-Reply-To: <46A0609F954E4489A3FB8AD4A9174BDD@LloydPC> Message-ID: <568700.58700.qm@web88004.mail.re2.yahoo.com> I would tend to agree. In German, you would also say - die Familie Friedrich - instead of - die Friedrich Familie. It has to do with the fact that Friedrich is the adjective of the noun Kinder. German grammar is very complicated - declining nouns and conjugating verbs, sentence structure with verbs at the end - a total nightmare. English is easy by comparison (except for the spelling anomalies)! Helen --- On Wed, 3/10/10, Lloyd Friedrick wrote: > From: Lloyd Friedrick > Subject: [Ger-Poland-Volhynia] German Grammar > To: ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org > Date: Wednesday, March 10, 2010, 9:31 PM > I am writing my family story in > English with a proposed title of "Friedrich Kinder" > > But, my Bavarian relatives tell me that my German grammar > is incorrect. > > They suggest "Kinder Friedrich" > > The prime readers would be western Canadians. > > I would appreciate comments on this. > > lloyd friedrick? ? in???Victoria, > British Columbia > > > _______________________________________________ > Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by > Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org > Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv > From GARY.RUPPERT at comcast.net Wed Mar 10 17:07:33 2010 From: GARY.RUPPERT at comcast.net (GARY.RUPPERT@comcast.net) Date: Thu, 11 Mar 2010 01:07:33 +0000 (UTC) Subject: [Ger-Poland-Volhynia] THANKYOU ROSE In-Reply-To: Message-ID: <705294080.6801421268269653023.JavaMail.root@sz0029a.westchester.pa.mail.comcast.net> I just want to make a public thankyou to Rose Ingram who has been such a wonderful help to me in breaking down a 30 year old brick wall on my Russian poland heritage. Rose is also going through some tough medical issues just now, so I'm sure she would appreciate hearing from her friends. ? THANK YOU ROSE ! Baltimore From heinz_rode at telus.net Wed Mar 10 17:15:35 2010 From: heinz_rode at telus.net (Heinz Rode) Date: Wed, 10 Mar 2010 17:15:35 -0800 Subject: [Ger-Poland-Volhynia] German Grammar References: <46A0609F954E4489A3FB8AD4A9174BDD@LloydPC> Message-ID: Well, a little confusing; "Friedrich" and "Kinder" being both last names....... I relise that your last name is FRIEDRICH; So the title could be " Friedrich's Kinder", or since you may want to write it in English "Friedrichs Children". Heinz Rode ----- Original Message ----- From: "Lloyd Friedrick" To: Sent: Wednesday, March 10, 2010 1:31 PM Subject: [Ger-Poland-Volhynia] German Grammar >I am writing my family story in English with a proposed title of "Friedrich >Kinder" > > But, my Bavarian relatives tell me that my German grammar is incorrect. > > They suggest "Kinder Friedrich" > > The prime readers would be western Canadians. > > I would appreciate comments on this. > > lloyd friedrick in Victoria, British Columbia > > > _______________________________________________ > Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by > Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org > Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv From udo-edelgard at freenet.de Thu Mar 11 04:33:17 2010 From: udo-edelgard at freenet.de (Edelgard Strobel) Date: Thu, 11 Mar 2010 13:33:17 +0100 Subject: [Ger-Poland-Volhynia] German Grammar References: <46A0609F954E4489A3FB8AD4A9174BDD@LloydPC> Message-ID: <6C0DB2A745974479B08EAA262CB4CF28@acer747b59264e> Hello Heinz, correct German is "Friedrichs Kinder" without apostrophe. The apostrophe in German is used for a left out letter "e". If Friedrich is the surname, I would vote for the suggestion of the Bavarian relatives "(die) Kinder Friedrich". For to make it clearer I take an example with a surname that is not a given name: You would not say "Schmidts Kinder" but "Kinder Schmidt", unless you add the given name: "Johann Schmidts Kinder". Regards from Germany, Edelgard ----- Original Message ----- From: "Heinz Rode" heinz_rode at telus.net To: "Lloyd Friedrick" ; Sent: Thursday, March 11, 2010 2:15 AM Subject: Re: [Ger-Poland-Volhynia] German Grammar > Well, a little confusing; "Friedrich" and "Kinder" being both last > names....... > > I relise that your last name is FRIEDRICH; So the title could be " > Friedrich's Kinder", > > or since you may want to write it in English "Friedrichs Children". > > Heinz Rode > > ----- Original Message ----- > From: "Lloyd Friedrick" > To: > Sent: Wednesday, March 10, 2010 1:31 PM > Subject: [Ger-Poland-Volhynia] German Grammar > > >>I am writing my family story in English with a proposed title of >>"Friedrich >>Kinder" >> >> But, my Bavarian relatives tell me that my German grammar is incorrect. >> >> They suggest "Kinder Friedrich" >> >> The prime readers would be western Canadians. >> >> I would appreciate comments on this. >> >> lloyd friedrick in Victoria, British Columbia >> >> >> _______________________________________________ >> Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by >> Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org >> Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv > > > _______________________________________________ > Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by > Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org > Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv > > From lewisinwaterloo at sympatico.ca Thu Mar 11 14:01:38 2010 From: lewisinwaterloo at sympatico.ca (Susie Lewis) Date: Thu, 11 Mar 2010 22:01:38 +0000 Subject: [Ger-Poland-Volhynia] German Grammar In-Reply-To: <6C0DB2A745974479B08EAA262CB4CF28@acer747b59264e> References: <46A0609F954E4489A3FB8AD4A9174BDD@LloydPC>, , <6C0DB2A745974479B08EAA262CB4CF28@acer747b59264e> Message-ID: Hi LloydYou are getting lots of good German Grammar responses. My two bits is to consider one of the golden rules of marketing and writing: 'Who is your target audience?'.My suggestion would be to title the book in both languages. English for your target audience and the correct gramatical German translation right below it, or side by side, as you see fit. It is wonderful that you are writing your Friedrich history. I would be interested to see if you have a Julius Friedrich born Dec 19, 1891 in Malinowka, Chelm, Lublin, Poland in your tree. I have a number of Freidrichs but going back run into a dead end with Julius. I do have more info on him if that would help.Please feel free to e-mail me directly. RegardsSusie > From: udo-edelgard at freenet.de > To: ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org > Date: Thu, 11 Mar 2010 13:33:17 +0100 > Subject: Re: [Ger-Poland-Volhynia] German Grammar > > Hello Heinz, > > correct German is "Friedrichs Kinder" without apostrophe. The apostrophe in > German is used for a left out letter "e". If Friedrich is the surname, I > would vote for the suggestion of the Bavarian relatives "(die) Kinder > Friedrich". For to make it clearer I take an example with a surname that is > not a given name: You would not say "Schmidts Kinder" but "Kinder Schmidt", > unless you add the given name: "Johann Schmidts Kinder". > > Regards from Germany, > > Edelgard > > ----- Original Message ----- > From: "Heinz Rode" heinz_rode at telus.net > To: "Lloyd Friedrick" ; > > Sent: Thursday, March 11, 2010 2:15 AM > Subject: Re: [Ger-Poland-Volhynia] German Grammar > > > > Well, a little confusing; "Friedrich" and "Kinder" being both last > > names....... > > > > I relise that your last name is FRIEDRICH; So the title could be " > > Friedrich's Kinder", > > > > or since you may want to write it in English "Friedrichs Children". > > > > Heinz Rode > > > > ----- Original Message ----- > > From: "Lloyd Friedrick" > > To: > > Sent: Wednesday, March 10, 2010 1:31 PM > > Subject: [Ger-Poland-Volhynia] German Grammar > > > > > >>I am writing my family story in English with a proposed title of > >>"Friedrich > >>Kinder" > >> > >> But, my Bavarian relatives tell me that my German grammar is incorrect. > >> > >> They suggest "Kinder Friedrich" > >> > >> The prime readers would be western Canadians. > >> > >> I would appreciate comments on this. > >> > >> lloyd friedrick in Victoria, British Columbia > >> > >> > >> _______________________________________________ > >> Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by > >> Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org > >> Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv > > > > > > _______________________________________________ > > Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by > > Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org > > Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv > > > > > > > _______________________________________________ > Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by > Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org > Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv From e.scheibler at shaw.ca Thu Mar 11 14:43:25 2010 From: e.scheibler at shaw.ca (E SCHEIBLER) Date: Thu, 11 Mar 2010 17:43:25 -0500 Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Ger-Poland-Volhynia Digest, Vol 82, Issue 6 In-Reply-To: References: Message-ID: Hello, I would also like to thank Rose Ingram for helping me with my family heritage. I have still not made all the ties but hope to do so in the near future. Best wishes to Rose on a speedy recovery. ed.scheibler ----- Original Message ----- From: ger-poland-volhynia-request at eclipse.sggee.org Date: Thursday, March 11, 2010 3:01 pm Subject: Ger-Poland-Volhynia Digest, Vol 82, Issue 6 To: ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org > Send Ger-Poland-Volhynia mailing list submissions to > ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org > > To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit > http://eclipse.sggee.org/mailman/listinfo/ger-poland-volhynia > or, via email, send a message with subject or body 'help' to > ger-poland-volhynia-request at eclipse.sggee.org > > You can reach the person managing the list at > ger-poland-volhynia-owner at eclipse.sggee.org > > When replying, please edit your Subject line so it is more specific > than "Re: Contents of Ger-Poland-Volhynia digest..." > > > Today's Topics: > > ?? 1. German Grammar (Lloyd Friedrick) > ?? 2. Re: German Grammar (Helen Gillespie) > ?? 3. THANKYOU ROSE (GARY.RUPPERT at comcast.net) > ?? 4. Re: German Grammar (Heinz Rode) > > > ----------------------------------------------------------------- > ----- > > Message: 1 > Date: Wed, 10 Mar 2010 13:31:33 -0800 > From: "Lloyd Friedrick" > Subject: [Ger-Poland-Volhynia] German Grammar > To: > Message-ID: <46A0609F954E4489A3FB8AD4A9174BDD at LloydPC> > Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" > > I am writing my family story in English with a proposed title of > "Friedrich Kinder" > > But, my Bavarian relatives tell me that my German grammar is > incorrect. > They suggest "Kinder Friedrich" > > The prime readers would be western Canadians. > > I would appreciate comments on this. > > lloyd friedrick??? in?? Victoria, > British Columbia > > > > ------------------------------ > > Message: 2 > Date: Wed, 10 Mar 2010 16:47:01 -0800 (PST) > From: Helen Gillespie > Subject: Re: [Ger-Poland-Volhynia] German Grammar > To: ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org, Lloyd Friedrick > > Message-ID: <568700.58700.qm at web88004.mail.re2.yahoo.com> > Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 > > I would tend to agree.? In German, you would also say - die > Familie Friedrich - instead of - die Friedrich Familie.? It > has to do with the fact that Friedrich is the adjective of the > noun Kinder. > > German grammar is very complicated - declining nouns and > conjugating verbs, sentence structure with verbs at the end - a > total nightmare.? English is easy by comparison (except for > the spelling anomalies)! > > > Helen > > > --- On Wed, 3/10/10, Lloyd Friedrick > wrote: > > > From: Lloyd Friedrick > > Subject: [Ger-Poland-Volhynia] German Grammar > > To: ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org > > Date: Wednesday, March 10, 2010, 9:31 PM > > I am writing my family story in > > English with a proposed title of "Friedrich Kinder" > > > > But, my Bavarian relatives tell me that my German grammar > > is incorrect. > > > > They suggest "Kinder Friedrich" > > > > The prime readers would be western Canadians. > > > > I would appreciate comments on this. > > > > lloyd friedrick? ? in???Victoria, > > British Columbia > > > > > > _______________________________________________ > > Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by > > Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org > > Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv > > > > > > > ------------------------------ > > Message: 3 > Date: Thu, 11 Mar 2010 01:07:33 +0000 (UTC) > From: GARY.RUPPERT at comcast.net > Subject: [Ger-Poland-Volhynia] THANKYOU ROSE > To: ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org > Message-ID: > <705294080.6801421268269653023.JavaMail.root at sz0029a.westchester.pa.mail.comcast.net> > > Content-Type: text/plain; charset=utf-8 > > > > I just want to make a public thankyou to Rose Ingram who has > been such a wonderful help to me in breaking down a 30 year old > brick wall on my Russian poland heritage. Rose is also going > through some tough medical issues just now, so I'm sure she > would appreciate hearing from her friends. > > > > ? THANK YOU ROSE ! > > Baltimore > > > ------------------------------ > > Message: 4 > Date: Wed, 10 Mar 2010 17:15:35 -0800 > From: "Heinz Rode" > Subject: Re: [Ger-Poland-Volhynia] German Grammar > To: "Lloyd Friedrick" , > > Message-ID: > Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1"; > reply-type=original > > Well, a little confusing; "Friedrich" and "Kinder" being both > last > names....... > > I relise that your last name is FRIEDRICH;? So the title > could be " > Friedrich's Kinder", > > or since you may want to write it in English "Friedrichs Children". > > Heinz Rode > > ----- Original Message ----- > From: "Lloyd Friedrick" > To: > Sent: Wednesday, March 10, 2010 1:31 PM > Subject: [Ger-Poland-Volhynia] German Grammar > > > >I am writing my family story in English with a proposed title > of "Friedrich > >Kinder" > > > > But, my Bavarian relatives tell me that my German grammar is > incorrect.> > > They suggest "Kinder Friedrich" > > > > The prime readers would be western Canadians. > > > > I would appreciate comments on this. > > > > lloyd friedrick??? in?? Victoria, > British Columbia > > > > > > _______________________________________________ > > Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by > > Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org > > Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv > > > > ------------------------------ > > _______________________________________________ > Ger-Poland-Volhynia mailing list, hosted by the: > Society for German Genealogy in Eastern Europe? > http://www.sggee.orgMailing list info at > http://www.sggee.org/listserv.html > > End of Ger-Poland-Volhynia Digest, Vol 82, Issue 6 > ************************************************** > From edies_hook at msn.com Thu Mar 11 15:22:02 2010 From: edies_hook at msn.com (Edith McKelvy) Date: Thu, 11 Mar 2010 15:22:02 -0800 Subject: [Ger-Poland-Volhynia] REMPEL, WILHELM AND LUISE on Canadian Passenger Lists Message-ID: Request your assistance in reading the very blurry specific birthplaces of individuals below as shown on Canadian Passenger Lists 1865-1935. 1. REMPEL, WILHELM b.1868 19 June 1926 -- SS Celtic (White Star), Liverpool to Halifax(?) Born: Poland, Prachwehn or Prachuoha or Pracheum or ??? Source: Canadian Passenger Lists 1865-1935, Vol. 7, page 73 29 Sept 1927 -- SS Empress of France (CP), Hamburg>Quebec Born: Poland, Kalisch Source: Canadian Passenger Lists 1865-1935, Vol. 23, page 152 Note: May have lived in Zhitomir Volhynia area as a young man (unconfirmed, but very likely) 2. REMPEL, LUISE (JESKE/YESKE/TESCHKE) b. abt 1878 19 June 1926 -- SS Celtic (White Star), Hamburg>Montreal(?) Born: Russia, Sergeofka or Gergeofka or ??? Source: Same as Wilhelm above 29 Sept 1927 -- Empress of France (CP), Hamburg>Quebec Born: Russia, Sergeofa or ??? Source: Same as Wilhelm above Note: Wilhelm's brother Friedrich Rempel/Rimple married Anna Schiller, born in Murawi Volhynia. Luise and Anna may have lived in neighboring villages and knew each other. 3. SON: REMPEL, FRIEDRICH b. 1909 27 June 1926 -- SS Celtic (White Star) Born: Russia, Hofman..... or ??? Source: Same as Wilhelm above Note: Friedrich's oral history indicates he was born in (sounds like) "Cha-vee-esh-ka". Could it be "Sergeofka"? Any assistance would be most appreciated -- even wild guesses! Edith Rimple McKelvy Silverdale WA From Spaghettitree at aol.com Thu Mar 11 19:47:02 2010 From: Spaghettitree at aol.com (Spaghettitree@aol.com) Date: Thu, 11 Mar 2010 22:47:02 EST Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Ger-Poland-Volhynia Digest, Vol 82, Issue 6 Message-ID: <89242.18b81729.38cb1336@aol.com> May I add my fervent best wishes to Rose Ingram for a return to perfect health - and my thanks for the ongoing wisdom you so freely give to us all. Danke Sch?n, Rose! Take good care of yourself. You have many friends out here, perhaps unseen and unheard, but with you in spirit, nonetheless! We are all family, are we not? Maureen Schoenky In a message dated 3/11/2010 2:47:10 P.M. Pacific Standard Time, e.scheibler at shaw.ca writes: Hello, I would also like to thank Rose Ingram for helping me with my family heritage. I have still not made all the ties but hope to do so in the near future. Best wishes to Rose on a speedy recovery. ed.scheibler ----- Original Message ----- From: ger-poland-volhynia-request at eclipse.sggee.org Date: Thursday, March 11, 2010 3:01 pm Subject: Ger-Poland-Volhynia Digest, Vol 82, Issue 6 To: ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org > Send Ger-Poland-Volhynia mailing list submissions to > ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org > > To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit > http://eclipse.sggee.org/mailman/listinfo/ger-poland-volhynia > or, via email, send a message with subject or body 'help' to > ger-poland-volhynia-request at eclipse.sggee.org > > You can reach the person managing the list at > ger-poland-volhynia-owner at eclipse.sggee.org > > When replying, please edit your Subject line so it is more specific > than "Re: Contents of Ger-Poland-Volhynia digest..." > > > Today's Topics: > > 1. German Grammar (Lloyd Friedrick) > 2. Re: German Grammar (Helen Gillespie) > 3. THANKYOU ROSE (GARY.RUPPERT at comcast.net) > 4. Re: German Grammar (Heinz Rode) > > > ----------------------------------------------------------------- > ----- > > Message: 1 > Date: Wed, 10 Mar 2010 13:31:33 -0800 > From: "Lloyd Friedrick" > Subject: [Ger-Poland-Volhynia] German Grammar > To: > Message-ID: <46A0609F954E4489A3FB8AD4A9174BDD at LloydPC> > Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" > > I am writing my family story in English with a proposed title of > "Friedrich Kinder" > > But, my Bavarian relatives tell me that my German grammar is > incorrect. > They suggest "Kinder Friedrich" > > The prime readers would be western Canadians. > > I would appreciate comments on this. > > lloyd friedrick in Victoria, > British Columbia > > > > ------------------------------ > > Message: 2 > Date: Wed, 10 Mar 2010 16:47:01 -0800 (PST) > From: Helen Gillespie > Subject: Re: [Ger-Poland-Volhynia] German Grammar > To: ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org, Lloyd Friedrick > > Message-ID: <568700.58700.qm at web88004.mail.re2.yahoo.com> > Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 > > I would tend to agree. In German, you would also say - die > Familie Friedrich - instead of - die Friedrich Familie. It > has to do with the fact that Friedrich is the adjective of the > noun Kinder. > > German grammar is very complicated - declining nouns and > conjugating verbs, sentence structure with verbs at the end - a > total nightmare. English is easy by comparison (except for > the spelling anomalies)! > > > Helen > > > --- On Wed, 3/10/10, Lloyd Friedrick > wrote: > > > From: Lloyd Friedrick > > Subject: [Ger-Poland-Volhynia] German Grammar > > To: ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org > > Date: Wednesday, March 10, 2010, 9:31 PM > > I am writing my family story in > > English with a proposed title of "Friedrich Kinder" > > > > But, my Bavarian relatives tell me that my German grammar > > is incorrect. > > > > They suggest "Kinder Friedrich" > > > > The prime readers would be western Canadians. > > > > I would appreciate comments on this. > > > > lloyd friedrick? ? in???Victoria, > > British Columbia > > > > > > _______________________________________________ > > Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by > > Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org > > Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv > > > > > > > ------------------------------ > > Message: 3 > Date: Thu, 11 Mar 2010 01:07:33 +0000 (UTC) > From: GARY.RUPPERT at comcast.net > Subject: [Ger-Poland-Volhynia] THANKYOU ROSE > To: ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org > Message-ID: > <705294080.6801421268269653023.JavaMail.root at sz0029a.westchester.pa.mail.comcast.net> > > Content-Type: text/plain; charset=utf-8 > > > > I just want to make a public thankyou to Rose Ingram who has > been such a wonderful help to me in breaking down a 30 year old > brick wall on my Russian poland heritage. Rose is also going > through some tough medical issues just now, so I'm sure she > would appreciate hearing from her friends. > > > > ? THANK YOU ROSE ! > > Baltimore > > > ------------------------------ > > Message: 4 > Date: Wed, 10 Mar 2010 17:15:35 -0800 > From: "Heinz Rode" > Subject: Re: [Ger-Poland-Volhynia] German Grammar > To: "Lloyd Friedrick" , > > Message-ID: > Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1"; > reply-type=original > > Well, a little confusing; "Friedrich" and "Kinder" being both > last > names....... > > I relise that your last name is FRIEDRICH; So the title > could be " > Friedrich's Kinder", > > or since you may want to write it in English "Friedrichs Children". > > Heinz Rode > > ----- Original Message ----- > From: "Lloyd Friedrick" > To: > Sent: Wednesday, March 10, 2010 1:31 PM > Subject: [Ger-Poland-Volhynia] German Grammar > > > >I am writing my family story in English with a proposed title > of "Friedrich > >Kinder" > > > > But, my Bavarian relatives tell me that my German grammar is > incorrect.> > > They suggest "Kinder Friedrich" > > > > The prime readers would be western Canadians. > > > > I would appreciate comments on this. > > > > lloyd friedrick in Victoria, > British Columbia > > > > > > _______________________________________________ > > Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by > > Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org > > Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv > > > > ------------------------------ > > _______________________________________________ > Ger-Poland-Volhynia mailing list, hosted by the: > Society for German Genealogy in Eastern Europe > http://www.sggee.orgMailing list info at > http://www.sggee.org/listserv.html > > End of Ger-Poland-Volhynia Digest, Vol 82, Issue 6 > ************************************************** > _______________________________________________ Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv From PnSWork at aol.com Thu Mar 11 22:24:37 2010 From: PnSWork at aol.com (PnSWork@aol.com) Date: Fri, 12 Mar 2010 01:24:37 EST Subject: [Ger-Poland-Volhynia] [AGoFF-L] Neue GenKarte "WPRU-MITTE, GRAUDENZ" ! Message-ID: <9817f.228b2205.38cb3825@aol.com> To all, A member of a sister organization, the Arbeitsgemeinschaft Ostdeutscher FamilienForscher (AGoFF, translated as the Working group for Family Research of Eastern Germans) has put a few maps together that might be of interest to anyone researching German families in West or East Prussia. I have provided a quick translation of the opening paragraph below: "Dear fellow researchers! I have finished work on a new genealogical map in the GenKarte series, and I would like to offer it to you. The previous map "POM-WPRU, Danzig" has been extended to the south and is now named "WPRU-MITTE, Graudenz". This new map contains all the districts of Berent, Dirschau, Graudenz, Marienwerder, Preuss. Stargard, Konitz, Schwetz, Tuchel, Zempelburg. Parts of the districts of Schlochau, Danziger Werder, Marienburg, Rosenberg, Briesen, Kulm, Bromberg, Wirsitz and Flatow are also included." The full text is below for those who can read German. In summary, these maps are available in either printed form or in digital form on a CD. You can see examples of these maps at the following URLs: 1. Fritz Schulz map of Lower Pomerania / West Prussia / Free City of Danzig: _http://www.westpreussen.de/forschungshinweise/pommwprukarte.php_ (http://www.westpreussen.de/forschungshinweise/pommwprukarte.php) oder _http://pom-wpru.kerntopf.com/karten/pwd.htm_ (http://pom-wpru.kerntopf.com/karten/pwd.htm) 2. Map by Daniel Beckherrn and Fritz Schulz covering East Prussia: _http://www.beckherrn.de/default.php_ (http://www.beckherrn.de/default.php) Questions can be sent to Fritz Schulz (_F_Schulz_PF at t-online.de_ (mailto:F_Schulz_PF at t-online.de) ) Good luck! -Paul ________________________________ Von: "F_Schulz_PF at t-online.de" An: Berent at yahoogroups.de CC: Ostpreu?en ; Danziger-Blaker-Stube at yahoogroups.de; Neumark-L ; Stolp-L ; Greif ; AGoFF-L ; daniel at beckherrn.de; Pomeranian_Griffin at yahoogroups.co.uk Gesendet: Sonntag, den 7. M?rz 2010, 23:14:22 Uhr Betreff: [AGoFF-L] Neue GenKarte "WPRU-MITTE, GRAUDENZ" ! Liebe Forschergemeinde! Eine neue Geneologische Karte aus der GenKarten-Serie ist von mir fertiggestellt worden, die ich Euch nun nicht vorenthalten m?chte: Die bisherige Karte "POM-WPRU, Danzig" wurde nach S?den erweitert und ist mit "WPRU-MITTE, Graudenz" neu betitelt. Diese neue Karte umfasst die Kreise BERENT, DIRSCHAU, GRAUDENZ, MARIENWERDER, PREUSS. STARGARD, KONITZ, SCHWETZ, TUCHEL, ZEMPELBURG vollst?ndig. Die Kreise SCHLOCHAU, DANZIGER WERDER, MARIENBURG, ROSENBERG, BRIESEN, KULM, BROMBERG, WIRSITZ und FLATOW sind angeschnitten. Diese Karte ist besonders f?r Familienforscher und f?r alle wissenschaftlich arbeitenden Forscher interessant, denn es handelt sich hier nicht um eine "einfache Landkarte" herk?mmlicher Pr?gung, sondern um eine Karte, aus der sich auch die f?r den Familienforscher interessanten und wichtigen Angaben ?ber Orte ?bersichtlich ersehen lassen, die Sitz einer (evangelischen, katholischen und/oder mennonitischen/baptistischen) Kirchengemeinde waren und die zudem noch Aufschluss ?ber den Beginn der f?r die jeweilige Gemeinde ?berlieferten Kirchenb?cher gibt. Mit diesen beiden Karten sind nun ca. 75 Prozent der ehemaligen Gebiete Westpreussens nun kartographisch und genealogisch (u.a. Kirchspielorte) abgedeckt. Die Kartenserie "lebt" weiter und soll letztendlich auch ganz OSTPREUSSEN und POMMERN abdecken. Diese neue mehrfarbige Karte hat ein gedrucktes Format von 60 x 84 cm und basiert auf verschiedene Kartengrundlagen aus dem Jahr um 1938, basierend auf die damalige amtliche Schreibweise der Ortsnamen. Sie ist im Ma?stab ca. 1:150.000 gehalten und es finden sich darin ?bersichtlich alle Ortschaften der Region bis hinunter zu den kleinsten Wohnplatzeinheiten wie Weiler, Hof, Forsthaus, M?hle, Verwaltungsstelle etc. Neu hinzukommen sind auch die Darstellung der Einzelh?fe. Weiterhin sind die wichtigen Verkehrswege, Staats- und Kreisgrenzen, Geographische Koordinaten sowie landschaftliche Gegebenheiten farbig dargestellt. Zum Auffinden der Orte ist ein mit fast 4000 Ortsnamen umfassendes Register und dar?ber hinaus weitere Karten u.a. eine administrative ?bersichtskarte Westpreussens sowie eine alte Stadtansicht von Graudenz auf der R?ckseite dargestellt. Diese Karte erg?nzt nahtlos im Blattschnitt die bereits erfolgreichen genealogischen Karten ?POM-WPRU-Danzig? ?ber das n?rdliche Westpreussen und "OPRU-NW, K?nigsberg" ?ber das nordwestliche Ostpreussen. Die Karte "WPRU-MITTE, Graudenz" stellt deshalb wiederum ein nahezu unentbehrliches Hilfsmittel in digitaler (CD-ROM), gedruckter (gefaltet oder in plano) Form f?r jeden Familienforscher im mittleren Westpreussen dar. Auf CD-ROM kann diese Karte bereits bestellt werden, als Druck jedoch noch nicht. Als Druckausgabe bedarf es jedoch erst einmal 100 Interessenten bzw. Vorbestellungen, damit sich die hohen Druckkosten ?berhaupt lohnen. Deswegen meine Bitte: Wer ernsthaftes Interesse an dieser neuen gedruckten Karte hat, den bitte ich bis zum 31.03.2010 Vorbestellungen unter meiner Emailanschrift F_Schulz_PF at t-online.de zu t?tigen! Sobald genug Interessenten (mit Anschrift) eingehen, werde ich diese Karte umgehend drucken lassen und sofort ausliefern. Au?erdem ist weiter die Genealogische Karte "POM-WPRU, Danzig" erh?ltlich (mit den ehemaligen Kreisen Berent, B?tow, Dirschau, Karthaus, Lauenburg, Marienburg, Neustadt, Putzig, Stolp und Freie Stadt Danzig) sowie die Karte "OPRU-NW, K?nigsberg" (mit den Kreisen Bartenstein, Braunsberg, Elbing Stadt und Land, Gerdauen, Heiligenbeil, Heilsberg, K?nigsberg Stadt, Labiau, Preussisch Eylau, Preussisch Holland, Rastenburg, Roessel, Samland und Wehlau) - Ansprechpartner hier: daniel at beckherrn.de Diese Information kann gerne auch an andere Listen weitergeleitet werden! Vielen Dank und mit besten Forschergr??en Fritz Schulz F_Schulz_PF at t-online.de -- Bei an die AGoFF-L gerichteten Antworten bitte die nachstehenden Zeilen und alle zum Verst?ndnis nicht unbedingt erforderlichen Zeilen der Ausgangsnachricht l?schen! Zum An- und Abmelden, zum ?ndern des Passwortes und f?r den Zugang zum Archiv der AGoFF-L bitte die Listinfoseite anw?hlen: http://list.genealogy.net/mailman/listinfo/agoff-l Eine Beschreibung zum Umgang mit der AGoFF-Mailingliste findet sich unter: http://www.genealogienetz.de/vereine/AGoFF/mailing.html Die Homepage der AGoFF findet sich unter: http://www.agoff.de Die Forscherdatenbank findet sich unter: http://db.genealogy.net/vereine/index.php?verein=AGoFF __________________________________________________ Do You Yahoo!? Sie sind Spam leid? Yahoo! Mail verf?gt ?ber einen herausragenden Schutz gegen Massenmails. http://mail.yahoo.com -- Bei an die AGoFF-L gerichteten Antworten bitte die nachstehenden Zeilen und alle zum Verst?ndnis nicht unbedingt erforderlichen Zeilen der Ausgangsnachricht l?schen! Zum An- und Abmelden, zum ?ndern des Passwortes und f?r den Zugang zum Archiv der AGoFF-L bitte die Listinfoseite anw?hlen: http://list.genealogy.net/mailman/listinfo/agoff-l Eine Beschreibung zum Umgang mit der AGoFF-Mailingliste findet sich unter: http://www.genealogienetz.de/vereine/AGoFF/mailing.html Die Homepage der AGoFF findet sich unter: http://www.agoff.de Die Forscherdatenbank findet sich unter: http://db.genealogy.net/vereine/index.php?verein=AGoFF From mag_ton at yahoo.com Fri Mar 12 09:58:48 2010 From: mag_ton at yahoo.com (magtons) Date: Fri, 12 Mar 2010 09:58:48 -0800 (PST) Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Ger-Poland-Volhynia Digest, Vol 82, Issue 6 In-Reply-To: Message-ID: <309105.95444.qm@web112416.mail.gq1.yahoo.com> ?Rose is amazing ---and generous . Take care of yourself , Rose ! Magda --- On Thu, 3/11/10, ger-poland-volhynia-request at eclipse.sggee.org wrote: From: ger-poland-volhynia-request at eclipse.sggee.org Subject: Ger-Poland-Volhynia Digest, Vol 82, Issue 6 To: ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org Date: Thursday, March 11, 2010, 3:00 PM Send Ger-Poland-Volhynia mailing list submissions to ??? ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit ??? http://eclipse.sggee.org/mailman/listinfo/ger-poland-volhynia or, via email, send a message with subject or body 'help' to ??? ger-poland-volhynia-request at eclipse.sggee.org You can reach the person managing the list at ??? ger-poland-volhynia-owner at eclipse.sggee.org When replying, please edit your Subject line so it is more specific than "Re: Contents of Ger-Poland-Volhynia digest..." Today's Topics: ???1. German Grammar (Lloyd Friedrick) ???2. Re: German Grammar (Helen Gillespie) ???3. THANKYOU ROSE (GARY.RUPPERT at comcast.net) ???4. Re: German Grammar (Heinz Rode) ---------------------------------------------------------------------- Message: 1 Date: Wed, 10 Mar 2010 13:31:33 -0800 From: "Lloyd Friedrick" Subject: [Ger-Poland-Volhynia] German Grammar To: Message-ID: <46A0609F954E4489A3FB8AD4A9174BDD at LloydPC> Content-Type: text/plain;??? charset="iso-8859-1" I am writing my family story in English with a proposed title of "Friedrich Kinder" But, my Bavarian relatives tell me that my German grammar is incorrect. They suggest "Kinder Friedrich" The prime readers would be western Canadians. I would appreciate comments on this. lloyd friedrick? ? in???Victoria, British Columbia ------------------------------ Message: 2 Date: Wed, 10 Mar 2010 16:47:01 -0800 (PST) From: Helen Gillespie Subject: Re: [Ger-Poland-Volhynia] German Grammar To: ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org,??? Lloyd Friedrick ??? Message-ID: <568700.58700.qm at web88004.mail.re2.yahoo.com> Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 I would tend to agree.? In German, you would also say - die Familie Friedrich - instead of - die Friedrich Familie.? It has to do with the fact that Friedrich is the adjective of the noun Kinder. German grammar is very complicated - declining nouns and conjugating verbs, sentence structure with verbs at the end - a total nightmare.? English is easy by comparison (except for the spelling anomalies)! Helen --- On Wed, 3/10/10, Lloyd Friedrick wrote: > From: Lloyd Friedrick > Subject: [Ger-Poland-Volhynia] German Grammar > To: ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org > Date: Wednesday, March 10, 2010, 9:31 PM > I am writing my family story in > English with a proposed title of "Friedrich Kinder" > > But, my Bavarian relatives tell me that my German grammar > is incorrect. > > They suggest "Kinder Friedrich" > > The prime readers would be western Canadians. > > I would appreciate comments on this. > > lloyd friedrick? ? in???Victoria, > British Columbia > > > _______________________________________________ > Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by > Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org > Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv > ------------------------------ Message: 3 Date: Thu, 11 Mar 2010 01:07:33 +0000 (UTC) From: GARY.RUPPERT at comcast.net Subject: [Ger-Poland-Volhynia] THANKYOU ROSE To: ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org Message-ID: ??? <705294080.6801421268269653023.JavaMail.root at sz0029a.westchester.pa.mail.comcast.net> ??? Content-Type: text/plain; charset=utf-8 I just want to make a public thankyou to Rose Ingram who has been such a wonderful help to me in breaking down a 30 year old brick wall on my Russian poland heritage. Rose is also going through some tough medical issues just now, so I'm sure she would appreciate hearing from her friends. ? THANK YOU ROSE ! Baltimore ------------------------------ Message: 4 Date: Wed, 10 Mar 2010 17:15:35 -0800 From: "Heinz Rode" Subject: Re: [Ger-Poland-Volhynia] German Grammar To: "Lloyd Friedrick" , ??? Message-ID: Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1"; ??? reply-type=original Well, a little confusing; "Friedrich" and "Kinder" being both last names....... I relise that your last name is FRIEDRICH;? So the title could be " Friedrich's Kinder", or since you may want to write it in English "Friedrichs Children". Heinz Rode ----- Original Message ----- From: "Lloyd Friedrick" To: Sent: Wednesday, March 10, 2010 1:31 PM Subject: [Ger-Poland-Volhynia] German Grammar >I am writing my family story in English with a proposed title of "Friedrich >Kinder" > > But, my Bavarian relatives tell me that my German grammar is incorrect. > > They suggest "Kinder Friedrich" > > The prime readers would be western Canadians. > > I would appreciate comments on this. > > lloyd friedrick? ? in???Victoria, British Columbia > > > _______________________________________________ > Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by > Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org > Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv ------------------------------ _______________________________________________ Ger-Poland-Volhynia mailing list, hosted by the: Society for German Genealogy in Eastern Europe? http://www.sggee.org Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv.html End of Ger-Poland-Volhynia Digest, Vol 82, Issue 6 ************************************************** From roseingram at shaw.ca Fri Mar 12 10:41:54 2010 From: roseingram at shaw.ca (Rose Ingram) Date: Fri, 12 Mar 2010 10:41:54 -0800 Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Ger-Poland-Volhynia Digest, Vol 82, Issue 6 References: <309105.95444.qm@web112416.mail.gq1.yahoo.com> Message-ID: <008801cac213$b05ecb10$6601a8c0@duocore> Thanks everyone. I will be 'up to snuff' in a couple weeks and will be able to give my full attention to helping members with their queries. Rose ----- Original Message ----- From: magtons To: ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org Sent: Friday, March 12, 2010 9:58 AM Subject: Re: [Ger-Poland-Volhynia] Ger-Poland-Volhynia Digest, Vol 82, Issue 6 Rose is amazing ---and generous . Take care of yourself , Rose ! Magda From FranklySpeaking at shaw.ca Fri Mar 12 12:27:10 2010 From: FranklySpeaking at shaw.ca (Jerry Frank) Date: Fri, 12 Mar 2010 13:27:10 -0700 Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Mailing List etiquette - please read Message-ID: Just a reminder to all about a few things: 1.? If you are responding to an archived message, please: - After you hit the reply button, copy and paste the original subject line of the message in question to the subject line.? This will help us identify what the response is about. - Delete the other non relevant messages from the response. 2.? It is probably best not to post personal information about others, such as health issues, on the mailing list.? If you want to relay such information privately, fine.? However, to post publicly can lead to embarrassment or undesirable intrusion in the private life of another.? I am sure that Rose has appreciated the kudos and well wishes expressed but such issues are best reserved for private correspondence.? If you have comments or concerns about either of these issues, please contact me privately rather than through the mailing list. Thank you. Jerry Frank List Administrator From michael.stockhausen.ff at web.de Sun Mar 14 01:27:49 2010 From: michael.stockhausen.ff at web.de (Michael Stockhausen) Date: Sun, 14 Mar 2010 10:27:49 +0100 Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Dabie / Dombie Luth. - Cerecki / Zeretzke from Zelgoszcz Message-ID: <6712312D2DE341DC85F09488BE2B138A@name54xk1bba18> For a friend, I am searching for her ancestors Gottfried ZERETZKE / CERECKI and Luise n?e Nickel from Zelgoszcz (between Dabie and Poddebice), especially their death records. Two of their children married in Dabie: 1829 no. 7: Anna Christina, born ab. 1807, with Ludwig M?ller 1832, June 11: Gottfried, born ab. 1810, with Anna Florentine Hinz I seems that in 1829 Gottfried sr. was already deceased. He must therefore have died between about 1810 and 1829, presumably in Zelogoszcz. Does anybody know if the Dabie church records also contain - Gottfried jr.'s birth record about 1810 - Gottfried sr.'s death record 1810-1829? - Luise nee Nickel's death record? I believe Dabie (at least these first decades) is not on the SGGEE database (yet). Thanks! Michael Stockhausen From sburke091 at comcast.net Sun Mar 14 09:32:46 2010 From: sburke091 at comcast.net (Sandy Burke) Date: Sun, 14 Mar 2010 12:32:46 -0400 Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Appelt Message-ID: Seeking information on the German ancestors of Wenzel Appelt from the Czech Republic born Alt Harzdorf,Reichenberg, , Boehmen Koenigreich, Austria on 7/Nov. 1818, came to the U.S. in 1853, died in Detroit, MI on 12 April1854. Married Caroline Altman 15 Nov 1842 in Alt Hardorf, Reichenberg, Austria. Wenzel and Caroline Altman Appelt children were: Amalia, Charles, Wenceslaus (Wencel or Marcel), Eduard, and Emil. Their son Charles was my great grandfather, the father of Ella, who was my maternal grandmother. I am taking a research trip this summer and my brick wall is Wenzel Appelt. From deloresstevens at sasktel.net Sun Mar 14 11:40:09 2010 From: deloresstevens at sasktel.net (Delores Stevens) Date: Sun, 14 Mar 2010 12:40:09 -0600 Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Borufka, Russland References: Message-ID: <001a01cac3a5$c697d5a0$3f0110ac@Delores> I have a ship record from Oct 1890 of Rosalia Dreger leaving from Hamburg. This indicates that her place of residence was Borufka, Russland. I have not been able to find this. Is this an actual place or a variation of some other name? Thank you Delores Maduke Saskatoon From dr.stewner at t-online.de Sun Mar 14 12:16:18 2010 From: dr.stewner at t-online.de (Dr. Frank Stewner) Date: Sun, 14 Mar 2010 20:16:18 +0100 Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Borufka, Russland Message-ID: <99C8C78F17B0458ABA2ED793E1D9F8B1@Acer> Borufka is most likely Boruwka (Borowka/W of Zhylzha), Kostopil, Rivne, Russian Empire (Ukraine) with the coordinates 50 50 10 N and 26 10 45 E (dd mm ss). Borowka was used by the Poles. That village is not anymore existent. Frank Stewner From deloresstevens at sasktel.net Sun Mar 14 13:38:49 2010 From: deloresstevens at sasktel.net (Delores Stevens) Date: Sun, 14 Mar 2010 14:38:49 -0600 Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Borufka, Russland References: <99C8C78F17B0458ABA2ED793E1D9F8B1@Acer> Message-ID: <00a101cac3b6$5a490700$3f0110ac@Delores> Thank you very much for the informaiton. Delores Maduke From roseingram at shaw.ca Sun Mar 14 13:56:50 2010 From: roseingram at shaw.ca (Rose Ingram) Date: Sun, 14 Mar 2010 13:56:50 -0700 Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Dabie / Dombie Luth. - Cerecki / Zeretzke from Zelgoszcz References: <6712312D2DE341DC85F09488BE2B138A@name54xk1bba18> Message-ID: <004301cac3b8$de3c1a00$6501a8c0@duocore> Michael, Since Mueller is a family name I'm researching in Dabie church area, I have a copy of the 1829 marriage record between Ludwig Mueller and Anna Christina "Cerecki" = Zeretzke or Zaretzke My interpretation of the marriage record is that it does not appear that father Gottfried is deceased in 1829, but possibly separated from his wife Anna Elisabeth. Of course I could be wrong. The Library catalog has a film covering 1809 to 1829 which contains deaths. My personal notes indicates years 1809 to 1825 contain only deaths, and 1826 to 1829 have births, marriages and deaths. 1827 has no handwritten index. http://www.familysearch.org/eng/library/fhlcatalog/printing/titledetailsprint.asp?titleno=73151 I believe marriages from from Dabie records (and other church records) were extracted first. Births and adult deaths are add as time permits. Our volunteers try their best. Rose Ingram ----- Original Message ----- From: Michael Stockhausen To: ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org Sent: Sunday, March 14, 2010 2:27 AM Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Dabie / Dombie Luth. - Cerecki / Zeretzke from Zelgoszcz For a friend, I am searching for her ancestors Gottfried ZERETZKE / CERECKI and Luise n?e Nickel from Zelgoszcz (between Dabie and Poddebice), especially their death records. Two of their children married in Dabie: 1829 no. 7: Anna Christina, born ab. 1807, with Ludwig M?ller 1832, June 11: Gottfried, born ab. 1810, with Anna Florentine Hinz I seems that in 1829 Gottfried sr. was already deceased. He must therefore have died between about 1810 and 1829, presumably in Zelogoszcz. Does anybody know if the Dabie church records also contain - Gottfried jr.'s birth record about 1810 - Gottfried sr.'s death record 1810-1829? - Luise nee Nickel's death record? I believe Dabie (at least these first decades) is not on the SGGEE database (yet). Thanks! Michael Stockhausen _______________________________________________ Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv From albertmuth at aol.com Sun Mar 14 14:15:22 2010 From: albertmuth at aol.com (albertmuth@aol.com) Date: Sun, 14 Mar 2010 17:15:22 -0400 Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Dabie / Dombie Luth. - Cerecki / Zeretzke from Zelgoszcz In-Reply-To: <004301cac3b8$de3c1a00$6501a8c0@duocore> References: <6712312D2DE341DC85F09488BE2B138A@name54xk1bba18> <004301cac3b8$de3c1a00$6501a8c0@duocore> Message-ID: <8CC91D29582412F-E40-103E@webmail-m015.sysops.aol.com> Michael, In this time frame, Zelgoszcz is too far distant from Dabie/Dombie when the law allowed for Germans to register at a nearer Catholic parish. I would try either Wielenin or Swinice, per http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_XIV/565 In the article, carrying over from the previous page, look for #3. I do not know enough Polish to translate each and every word, but I can find the specific village that I want and then decipher what the appropriate parish is. To look places up in this source, you must spell correctly in Polish (using diacritics). See http://www.5goldig.de/Polnische_Tastatur/polnisch_keyboard.html, which will allow you to type, cut, and paste into the Slownik website or http://www.google.com/ or the Polish wikipedia http://pl.wikipedia.org/wiki/Strona_g??wna al muth -----Original Message----- From: Rose Ingram To: Michael Stockhausen ; ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org Sent: Sun, Mar 14, 2010 4:56 pm Subject: Re: [Ger-Poland-Volhynia] Dabie / Dombie Luth. - Cerecki / Zeretzke from Zelgoszcz Michael,Since Mueller is a family name I'm researching in Dabie church area, I have a copy of the 1829 marriage record between Ludwig Mueller and Anna Christina "Cerecki" = Zeretzke or ZaretzkeMy interpretation of the marriage record is that it does not appear that father Gottfried is deceased in 1829, but possibly separated from his wife Anna Elisabeth. Of course I could be wrong.The Library catalog has a film covering 1809 to 1829 which contains deaths. My personal notes indicates years 1809 to 1825 contain only deaths, and 1826 to 1829 have births, marriages and deaths. 1827 has no handwritten index.http://www.familysearch.org/eng/library/fhlcatalog/printing/titledetailsprint.asp?titleno=73151I believe marriages from from Dabie records (and other church records) were extracted first. Births and adult deaths are add as time permits. Our volunteers try their best. Rose Ingram ----- Original Message ----- From: Michael Stockhausen To: ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org Sent: Sunday, March 14, 2010 2:27 AM Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Dabie / Dombie Luth. - Cerecki / Zeretzke from Zelgoszcz For a friend, I am searching for her ancestors Gottfried ZERETZKE / CERECKI and Luise n?e Nickel from Zelgoszcz (between Dabie and Poddebice), especially their death records. Two of their children married in Dabie: 1829 no. 7: Anna Christina, born ab. 1807, with Ludwig M?ller 1832, June 11: Gottfried, born ab. 1810, with Anna Florentine Hinz I seems that in 1829 Gottfried sr. was already deceased. He must therefore have died between about 1810 and 1829, presumably in Zelogoszcz. Does anybody know if the Dabie church records also contain - Gottfried jr.'s birth record about 1810 - Gottfried sr.'s death record 1810-1829? - Luise nee Nickel's death record? I believe Dabie (at least these first decades) is not on the SGGEE database (yet). Thanks! Michael Stockhausen _______________________________________________ Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv_______________________________________________Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted bySociety for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.orgMailing list info at http://www.sggee.org/listserv From mackzie at tds.net Sun Mar 14 18:25:39 2010 From: mackzie at tds.net (Beth Burke) Date: Sun, 14 Mar 2010 20:25:39 -0500 Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Dabie / Dombie Luth. - Cerecki / Zeretzke from Zelgoszcz In-Reply-To: <004301cac3b8$de3c1a00$6501a8c0@duocore> References: <6712312D2DE341DC85F09488BE2B138A@name54xk1bba18> <004301cac3b8$de3c1a00$6501a8c0@duocore> Message-ID: <000b01cac3de$6cefa080$46cee180$@net> I always find these messages interesting, even if they are not answering my questions. I do have one comment regarding Rose's message from below. Rose, you mentioned that our volunteers try their best! In my experience, they do more than try! My (oft times) incredibly stupid questions are always answered, and done so with great respect. I have never met another group of people who are all addicted to the same drug (i.e. genealogy) that are so supportive of each other! One of these days, we will indeed figure out that we are all related! Maybe that's why we get along so well - we all have so much in common! Beth Burke Verona, WI -----Original Message----- From: ger-poland-volhynia-bounces at eclipse.sggee.org [mailto:ger-poland-volhynia-bounces at eclipse.sggee.org] On Behalf Of Rose Ingram Sent: Sunday, March 14, 2010 3:57 PM To: Michael Stockhausen; ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org Subject: Re: [Ger-Poland-Volhynia] Dabie / Dombie Luth. - Cerecki / Zeretzke from Zelgoszcz Michael, Since Mueller is a family name I'm researching in Dabie church area, I have a copy of the 1829 marriage record between Ludwig Mueller and Anna Christina "Cerecki" = Zeretzke or Zaretzke My interpretation of the marriage record is that it does not appear that father Gottfried is deceased in 1829, but possibly separated from his wife Anna Elisabeth. Of course I could be wrong. The Library catalog has a film covering 1809 to 1829 which contains deaths. My personal notes indicates years 1809 to 1825 contain only deaths, and 1826 to 1829 have births, marriages and deaths. 1827 has no handwritten index. http://www.familysearch.org/eng/library/fhlcatalog/printing/titledetailsprin t.asp?titleno=73151 I believe marriages from from Dabie records (and other church records) were extracted first. Births and adult deaths are add as time permits. Our volunteers try their best. Rose Ingram ----- Original Message ----- From: Michael Stockhausen To: ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org Sent: Sunday, March 14, 2010 2:27 AM Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Dabie / Dombie Luth. - Cerecki / Zeretzke from Zelgoszcz For a friend, I am searching for her ancestors Gottfried ZERETZKE / CERECKI and Luise n?e Nickel from Zelgoszcz (between Dabie and Poddebice), especially their death records. Two of their children married in Dabie: 1829 no. 7: Anna Christina, born ab. 1807, with Ludwig M?ller 1832, June 11: Gottfried, born ab. 1810, with Anna Florentine Hinz I seems that in 1829 Gottfried sr. was already deceased. He must therefore have died between about 1810 and 1829, presumably in Zelogoszcz. Does anybody know if the Dabie church records also contain - Gottfried jr.'s birth record about 1810 - Gottfried sr.'s death record 1810-1829? - Luise nee Nickel's death record? I believe Dabie (at least these first decades) is not on the SGGEE database (yet). Thanks! Michael Stockhausen _______________________________________________ Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv _______________________________________________ Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv From ahnenforschung-woehrmann at gmx.de Mon Mar 15 23:56:13 2010 From: ahnenforschung-woehrmann at gmx.de (=?iso-8859-1?Q?=22Carsten_W=F6hrmann=22?=) Date: Tue, 16 Mar 2010 07:56:13 +0100 Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Cerecki / Zeretzke Message-ID: <20100316065613.297590@gmx.net> You can find some Zerecki or Zeretzki in the Lublin database too. Regards Carsten From dr.stewner at t-online.de Tue Mar 16 12:34:12 2010 From: dr.stewner at t-online.de (Dr. Frank Stewner) Date: Tue, 16 Mar 2010 20:34:12 +0100 Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Cerecki / Zeretzke Message-ID: <5C1CFC8B7A304FEF8505E631EE116CDA@Acer> The best I could find is Zareka laying S of Golebie and 500 m W of Volhynia (Ukraine) with 503714N 240451E (ddmmss). The Bug is from here to the south not any more the frontier. It is marked as a Kol. and not yet included in the Poland gazetteer. Frank Stewner From deloresstevens at sasktel.net Tue Mar 16 16:13:13 2010 From: deloresstevens at sasktel.net (Delores Stevens) Date: Tue, 16 Mar 2010 17:13:13 -0600 Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Borufka, Russland References: <99C8C78F17B0458ABA2ED793E1D9F8B1@Acer> Message-ID: <00e201cac55e$40b32380$3f0110ac@Delores> Thank you to all who supplied information regarding Borufka. It has been very helpful. Delores Maduke From gmason001 at comcast.net Wed Mar 17 07:02:57 2010 From: gmason001 at comcast.net (Greg Mason) Date: Wed, 17 Mar 2010 10:02:57 -0400 Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Map/timeline details Message-ID: I am researching villages in the vicinity of Annopol Poland (approximately 40miles SW of Lublin, coordinates 50> 53' N by 21>51' E ) in the time period 1880 - 1910 Can anyone tell me where I could locate a detailed map showing the timeline of boundary changes in this area between the Austrian Empire and Russia from the time Russia annexed Lublin Province until WWI? Thanks for your help. Greg Mason From daveobee at shaw.ca Wed Mar 17 08:39:11 2010 From: daveobee at shaw.ca (Dave Obee) Date: Wed, 17 Mar 2010 08:39:11 -0700 Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Map/timeline details In-Reply-To: References: Message-ID: Depending on the detail that you are looking for, there are at least three historical atlases of Poland that might help. I found two on trips to Poland, and the third (the only English one of the three) on ebay. Dave Obee ----- Original Message ----- From: Greg Mason Date: Wednesday, March 17, 2010 7:06 Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Map/timeline details To: ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org > I am researching villages in the vicinity of Annopol > Poland? (approximately 40miles SW of Lublin, coordinates > 50> 53' N? by 21>51' E ) in the time period 1880 - 1910 > Can anyone tell me where I could locate a detailed map showing > the timeline of boundary changes in this area between the > Austrian Empire and Russia from the time Russia annexed Lublin > Province until WWI??? Thanks for your help.? Greg Mason > ? > > _______________________________________________ > Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by > Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org > Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv > From FranklySpeaking at shaw.ca Wed Mar 17 09:25:13 2010 From: FranklySpeaking at shaw.ca (Jerry Frank) Date: Wed, 17 Mar 2010 10:25:13 -0600 Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Map/timeline details In-Reply-To: References: Message-ID: Greg, This map http://www.philatelicdatabase.com/austria/austro-hungarian-empire-map-1814-1914/ ? is not very detailed but it shows the boundary as it existed from 1814 through WW I as well as the small chunk that was taken by Russia in 1815 in the area you are considering.? Except for that small chunk, the northern boundary did not change during that time frame. You may be able to use it in conjunction with the boundary shown on ? http://lazarus.elte.hu/hun/digkonyv/topo/200e/40-51.jpg?? to figure out if it impacted your specific village. Jerry ----- Original Message ----- From: Greg Mason Date: Wednesday, March 17, 2010 8:07 am Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Map/timeline details To: ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org > I am researching villages in the vicinity of Annopol > Poland? (approximately 40miles SW of Lublin, coordinates > 50> 53' N? by 21>51' E ) in the time period 1880 - 1910 > Can anyone tell me where I could locate a detailed map showing > the timeline of boundary changes in this area between the > Austrian Empire and Russia from the time Russia annexed Lublin > Province until WWI??? Thanks for your help.? Greg Mason > ? > > _______________________________________________ > Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by > Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org > Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv > From GARY.RUPPERT at comcast.net Wed Mar 17 20:25:47 2010 From: GARY.RUPPERT at comcast.net (GARY.RUPPERT@comcast.net) Date: Thu, 18 Mar 2010 03:25:47 +0000 (UTC) Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Ger-Poland-Volhynia Digest, Vol 82, Issue 9 In-Reply-To: Message-ID: <1082233373.10013221268882747759.JavaMail.root@sz0029a.westchester.pa.mail.comcast.net> Jerry:I do apologize for posting the message about Rose, thogh in truth as a physician I soawno harm as long as no details were disclosed Thanks and once again, my apologies. Gary 17March 10 Baltimore ----- Original Message ----- From: ger-poland-volhynia-request at eclipse.sggee.org To: ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org Sent: Saturday, March 13, 2010 3:00:01 PM GMT -05:00 US/Canada Eastern Subject: Ger-Poland-Volhynia Digest, Vol 82, Issue 9 Send Ger-Poland-Volhynia mailing list submissions to ????????ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit ????????http://eclipse.sggee.org/mailman/listinfo/ger-poland-volhynia or, via email, send a message with subject or body 'help' to ????????ger-poland-volhynia-request at eclipse.sggee.org You can reach the person managing the list at ????????ger-poland-volhynia-owner at eclipse.sggee.org When replying, please edit your Subject line so it is more specific than "Re: Contents of Ger-Poland-Volhynia digest..." Today's Topics: ?? 1. Mailing List etiquette - please read (Jerry Frank) ---------------------------------------------------------------------- Message: 1 Date: Fri, 12 Mar 2010 13:27:10 -0700 From: Jerry Frank Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Mailing List etiquette - please read To: ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org Message-ID: Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Just a reminder to all about a few things: 1.? If you are responding to an archived message, please: - After you hit the reply button, copy and paste the original subject line of the message in question to the subject line.? This will help us identify what the response is about. - Delete the other non relevant messages from the response. 2.? It is probably best not to post personal information about others, such as health issues, on the mailing list.? If you want to relay such information privately, fine.? However, to post publicly can lead to embarrassment or undesirable intrusion in the private life of another.? I am sure that Rose has appreciated the kudos and well wishes expressed but such issues are best reserved for private correspondence.? If you have comments or concerns about either of these issues, please contact me privately rather than through the mailing list. Thank you. Jerry Frank List Administrator ------------------------------ _______________________________________________ Ger-Poland-Volhynia mailing list, hosted by the: Society for German Genealogy in Eastern Europe ?http://www.sggee.org Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv.html End of Ger-Poland-Volhynia Digest, Vol 82, Issue 9 ************************************************** From Krampetz at aol.com Thu Mar 18 14:25:34 2010 From: Krampetz at aol.com (Krampetz@aol.com) Date: Thu, 18 Mar 2010 17:25:34 EDT Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Map/timeline details Message-ID: <58b5e.452d2abb.38d3f44e@aol.com> Dave, it would help others if you can add the titles, dates, & publishers of those atlases for others. For several excellent online maps of Poland, see: _http://igrek.amzp.pl/_ (http://igrek.amzp.pl/) Various sizes from 500,000 : 1 to 25,000 : 1, dated 1930's-1950's Bob In a message dated 03/17/10 08:41:13 A.M. Pacific Daylight Time, daveobee at shaw.ca writes: Depending on the detail that you are looking for, there are at least three historical atlases of Poland that might help. I found two on trips to Poland, and the third (the only English one of the three) on ebay. Dave Obee ----- Original Message ----- From: Greg Mason Date: Wednesday, March 17, 2010 7:06 Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Map/timeline details To: ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org > I am researching villages in the vicinity of Annopol > Poland (approximately 40miles SW of Lublin, coordinates > 50> 53' N by 21>51' E ) in the time period 1880 - 1910 > Can anyone tell me where I could locate a detailed map showing > the timeline of boundary changes in this area between the > Austrian Empire and Russia from the time Russia annexed Lublin > Province until WWI? Thanks for your help. Greg Mason > From Mcl3900 at aol.com Fri Mar 19 18:54:55 2010 From: Mcl3900 at aol.com (Mcl3900@aol.com) Date: Fri, 19 Mar 2010 21:54:55 EDT Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Researching the FOERSTER family Message-ID: <3514f.6b7e9222.38d584ef@aol.com> Dear Fellow Researchers: I am requesting help with the FOERSTER family. The family comprises the father August (dob 1851) , mother Rosalie Kuihn (dob 4 Apr 1862), two brothers Gottfried (dob 10 May 1880) and Gottlieb (17 March 1886) and two sisters Emma (4 Sept 1889) and Anna (29 June 1891). The 1910 census indicates they were Rus-German. I was fortunate enough to find the ship's record for their entry into the US. Gottfried's last residence is shown as JUOTINSKE, Gottlieb's is JUSTYNOWKE, PULIN, and the records for August, Rosalie, Emma and Anna indicated they traveled together from PULIN. At this point I hit a brick wall but hope I can trace them further back and maybe even into Germany. I would really appreciate any help anyone can shed on my FOERSTER branch. I wish to thank you in advance for your help. Respectfully, Lloyd Michael McLarty From megankube at bigpond.com Fri Mar 19 19:48:38 2010 From: megankube at bigpond.com (Megan Kube) Date: Sat, 20 Mar 2010 13:48:38 +1100 Subject: [Ger-Poland-Volhynia] KUBE family history Message-ID: Hello all, I am searching for any information on my 3xgreat grandfather Gottfried Johann Kube born c.1815. He married Anna Elisabeth Kubel, born c.1814. They had two children - Friedrich Augustus Kube born c.1838 and Christian Gottfried Kube born c.1842. We understand the family came from the Deutsch Nettkow/Crossen area. The family emigrated from Hamburg direct to Hobart, Tasmania, Australia in 1855 aboard the San Francisco. We have a good history of Gottfried and his children since their arrival in Tasmania, but have become stuck searching for any information on their life/family prior to emigration. I would be extremely keen to hear from anyone (and especially any Kubes) who have any information and/or suggestions of where to look. I would also be grateful to know where to write for copies for Friedrich's and Christian's birth certificates - we believe they may have been born in Crossen, which is now Krozno, Poland. Thanks in advance for any help, Megan Kube, Tasmania From dbuss at rogers.com Fri Mar 19 20:15:58 2010 From: dbuss at rogers.com (Dan Buss) Date: Fri, 19 Mar 2010 23:15:58 -0400 Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Ship's manifests Message-ID: <6E7C83B669C8407CBD7532A8F4752B09@DANIEL> I've been meaning to ask this question for some time, hoping maybe someone would would have instead. Are the embarkation records at Hamburg the same as the the ship's listings that we see at the debarkation points as Halifax, New York, etc.?? Would there be more information as to town of birth? Just how does the the whole process work? My parents arrival at Halifax just gives nationality, and Russia as place of birth. Dan Buss From roseingram at shaw.ca Fri Mar 19 22:42:59 2010 From: roseingram at shaw.ca (Rose Ingram) Date: Fri, 19 Mar 2010 22:42:59 -0700 Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Researching the FOERSTER family References: <3514f.6b7e9222.38d584ef@aol.com> Message-ID: <00eb01cac7f0$332a2940$6501a8c0@duocore> Lloyd, In what years did this famiy arrive in the US. Did they arrive in New York? Rose Ingram ----- Original Message ----- From: Mcl3900 at aol.com To: ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org Sent: Friday, March 19, 2010 6:54 PM Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Researching the FOERSTER family Dear Fellow Researchers: I am requesting help with the FOERSTER family. The family comprises the father August (dob 1851) , mother Rosalie Kuihn (dob 4 Apr 1862), two brothers Gottfried (dob 10 May 1880) and Gottlieb (17 March 1886) and two sisters Emma (4 Sept 1889) and Anna (29 June 1891). The 1910 census indicates they were Rus-German. I was fortunate enough to find the ship's record for their entry into the US. Gottfried's last residence is shown as JUOTINSKE, Gottlieb's is JUSTYNOWKE, PULIN, and the records for August, Rosalie, Emma and Anna indicated they traveled together from PULIN. At this point I hit a brick wall but hope I can trace them further back and maybe even into Germany. I would really appreciate any help anyone can shed on my FOERSTER branch. I wish to thank you in advance for your help. Respectfully, Lloyd Michael McLarty From bronklimach at gmail.com Sat Mar 20 03:40:45 2010 From: bronklimach at gmail.com (Bronwyn Klimach) Date: Sat, 20 Mar 2010 10:40:45 +0000 Subject: [Ger-Poland-Volhynia] KUBE family history In-Reply-To: References: Message-ID: <129d86831003200340w697d994bw2bbc4dfbe53cbf00@mail.gmail.com> Hi Megan, Have you looked at any of the people that show up in this database: http://bindweed.man.poznan.pl/posen/search.php ? Good luck, Bronwyn. On Sat, Mar 20, 2010 at 2:48 AM, Megan Kube wrote: > Hello all, > > > > I am searching for any information on my 3xgreat grandfather Gottfried > Johann Kube born c.1815. He married Anna Elisabeth Kubel, born c.1814. > They had two children - Friedrich Augustus Kube born c.1838 and Christian > Gottfried Kube born c.1842. We understand the family came from the > Deutsch Nettkow/Crossen area. > > > > The family emigrated from Hamburg direct to Hobart, Tasmania, Australia in > 1855 aboard the San Francisco. We have a good history of Gottfried and > his > children since their arrival in Tasmania, but have become stuck searching > for any information on their life/family prior to emigration. I would be > extremely keen to hear from anyone (and especially any Kubes) who have any > information and/or suggestions of where to look. I would also be grateful > to know where to write for copies for Friedrich's and Christian's birth > certificates - we believe they may have been born in Crossen, which is now > Krozno, Poland. > > > > Thanks in advance for any help, > > > > > > Megan Kube, Tasmania > > > > > _______________________________________________ > Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by > Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org > Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv > From bronklimach at gmail.com Sat Mar 20 03:54:13 2010 From: bronklimach at gmail.com (Bronwyn Klimach) Date: Sat, 20 Mar 2010 10:54:13 +0000 Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Researching the FOERSTER family In-Reply-To: <129d86831003200350l5aa94a4alc587a16d3efc06e0@mail.gmail.com> References: <3514f.6b7e9222.38d584ef@aol.com> <129d86831003200350l5aa94a4alc587a16d3efc06e0@mail.gmail.com> Message-ID: <129d86831003200354w3904a23qc124fddc7deb53d7@mail.gmail.com> Lloyd, As well as these locations (which look badly spelt but might be identifiable by someone able to find and view the ship manifest), have you looked at Church books for where the extended family settled in USA? These will often give more information than appears on certificates issued. Location is all-important in tracing your family's records back in Europe. Good luck, Bronwyn. On Sat, Mar 20, 2010 at 1:54 AM, wrote: > Dear Fellow Researchers: > > I am requesting help with the FOERSTER family. The family comprises the > father August (dob 1851) , mother Rosalie Kuihn (dob 4 Apr 1862), two > brothers Gottfried (dob 10 May 1880) and Gottlieb (17 March 1886) and two > sisters Emma (4 Sept 1889) and Anna (29 June 1891). The 1910 census > indicates > they were Rus-German. I was fortunate enough to find the ship's record > for > their entry into the US. Gottfried's last residence is shown as > JUOTINSKE, > Gottlieb's is JUSTYNOWKE, PULIN, and the records for August, Rosalie, Emma > and Anna indicated they traveled together from PULIN. > > At this point I hit a brick wall but hope I can trace them further back > and maybe even into Germany. I would really appreciate any help anyone > can > shed on my FOERSTER branch. I wish to thank you in advance for your > help. > > Respectfully, > Lloyd Michael McLarty > > _______________________________________________ > Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by > Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org > Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv > From FranklySpeaking at shaw.ca Sat Mar 20 07:51:35 2010 From: FranklySpeaking at shaw.ca (Jerry Frank) Date: Sat, 20 Mar 2010 08:51:35 -0600 Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Researching the FOERSTER family In-Reply-To: <3514f.6b7e9222.38d584ef@aol.com> References: <3514f.6b7e9222.38d584ef@aol.com> Message-ID: <4BA4E0F7.4040405@shaw.ca> Justinowka is located about 14 km due south of Pulin. Pulin today is known as Tscherwonoarmisk. I suspect that Juotinske is a misspelling of Justinowka but would have to see the original to get a better idea. Your family does not appear to be in the Lutheran records. Perhaps they were Baptist? If so, your research may be difficult because records are not readily available. Jerry Frank Calgary, AB Mcl3900 at aol.com wrote: > Dear Fellow Researchers: > > I am requesting help with the FOERSTER family. The family comprises the > father August (dob 1851) , mother Rosalie Kuihn (dob 4 Apr 1862), two > brothers Gottfried (dob 10 May 1880) and Gottlieb (17 March 1886) and two > sisters Emma (4 Sept 1889) and Anna (29 June 1891). The 1910 census indicates > they were Rus-German. I was fortunate enough to find the ship's record for > their entry into the US. Gottfried's last residence is shown as JUOTINSKE, > Gottlieb's is JUSTYNOWKE, PULIN, and the records for August, Rosalie, Emma > and Anna indicated they traveled together from PULIN. > > At this point I hit a brick wall but hope I can trace them further back > and maybe even into Germany. I would really appreciate any help anyone can > shed on my FOERSTER branch. I wish to thank you in advance for your help. > > Respectfully, > Lloyd Michael McLarty > > _______________________________________________ > Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by > Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org > Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv > > From walters.cathy at yahoo.com Sat Mar 20 12:40:36 2010 From: walters.cathy at yahoo.com (Cathy Walters) Date: Sat, 20 Mar 2010 12:40:36 -0700 (PDT) Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Fw: [ancestorhunters] Jesse family Message-ID: <392881.75614.qm@web57412.mail.re1.yahoo.com> ? ALWAYS A ROSE --- On Sat, 3/20/10, Cathy Walters wrote: From: Cathy Walters Subject: [ancestorhunters] Jesse family To: ancestorhunters at yahoogroups.com Cc: "cathy walters" Date: Saturday, March 20, 2010, 7:17 PM ? --- On Sat, 3/20/10, Cathy Walters wrote: ? ALWAYS A ROSE --- On Sat, 3/20/10, Cathy Walters wrote: Hi?Hunter's?, I know that Poznan Project has lot to add,but it sure look's like sibling's of ancestor's sure wanted to keep memories of sib's by passing names to children,when they moved to diffrent kreis's,one can only hope a one name project take on?my Jesse/Jess. When looking at Posen the providence,my family is missing a Jacob in it,but wouldn't dought there was. When Andreas left for Kolmar in 1700's from Welnau,you can see he had used sib's names just like ours did using Poznan Project. Would be really neat to connect everyone ! I'm sure if a East project had Jesse/Jess you would find same names over & over again ! Andreas,Martin, Michael,Johann, Christian, Jacob,Gottlieb( forms of),poss.Julius, &Peter/Paul. Our ancestor; Martin Jesse b.circa 1720-1740,m. circa 1750-1770 Anna?Catherine Halik b.1751 a daughter most likely took care of them and married after their passing. Rosina Jesse b.c.1771 m.1830 Christoph Neumann(hence why you may see an Anna Catherine & Rosina in girls names) Our 3.Christoph Jesse b.July __1888 m.1815-1816 Anna Elisabeth Ebert b.c.1796 (her bro is likely Jacob Ebert b.c.1772 m.1829 Anna Rosina Konkel b.c.1810) Christoph & Anna Elisabeth had 11 children,that made it beyond infancy. 1.Gottlieb Jesse b.c.1816-this is unsure of ?m.c.1843 ? son Gottfried Jesse b.c.1844 m.Welnau 1864 Amilia Binder b.c.1846 f.Johann 2.Christoph Jesse Jr.b.c.1817 m.1848 Wilhelmine Kolander-widow Mund ?? Pauline Jesse b.c.1850 m.Michael Schroeder b.c.1847 f.August 3.Julius Jesse b.c.1818 m.1845 d.c.1866 ?Wilelmine Werner b.c.23 m.1866 Jacob Platto ?? 4.Eva Rosina Jesse b.c.1821 m.1854 ? Johann Michael Drews in Gnesen 5.Anna Rosina Jesse b.c.1824 m.1843 Gottlieb Schmidt 1819 f.Michael 6.Caroline Jesse b.c.1836 m.1859 Carl Rudolf Mittelsteadt b.c.1833 f.Carl 7.Pauline Jesse b.c.1838 m.1862 Johann Miloston b.c.1838 f.Michael 8.Wilhelmine Jesse b.c.1839 m.1863*Freidrich Rossin b.c.1834/35Kornfeld e bpt.1835 Kaisersfelde? f.Michael 9.Gustav Jesse b.c.1841 m.1866 Welhelmine Charlotte Albrecht USA 1884 Kenney TX 10. 11.{these most likely 1820's,plus maybe more-being they don't list those who never make it beyond infancy.}? ?=unsure-parent not listed We know Michael's son Paul was sponcer for my grandfathers older brother August Julius Rossin b.1865-1873 age 7. 1.Michael Jesse b.c.1776-1779 m.c.1806 ???? son Paul Jesse b.c.1807 m.1830 Pauline Herzog 2.Christain Jesse b.c.1881-1784 m.c.1811 3.Christoph Jesse Sr.b.1788 d.1872 July 23 Niewolna, kreis Mogilno(bezirk Bromberg)prov. Posen,Germany( Poland) 4.Martin Jesse b.c.1798-1801 m.c.1828 5.Johann Jesse b.c.1794-1797m. c.1824 or b.c.1797-1809? m.c.1836 6.Andreas Jesse b.c.1808,m.c. 1835-most likely son of Michael(all need's research=$ and is reason for sponcers for baptism are important-pull' s families togather) This all isn't fact- but a guide post for further research,dates are sure to be off,one would have to delve into church books to have better facts.Many thanks to?those who gathered for?info in Poznan Project&Luacsz Bielecki,Sandy Thalmann my researcher,Petra Swerwaty for giving me my greatgr.grandmothers name and Jesse cousin,my Jesse cousin-?Lianne Muhl 9.Gustav' s grand,my cousin-Rossin Jerimiah Moerke !?Cathy in Elgin,MN [Non-text portions of this message have been removed] __._,_.___ Reply to sender | Reply to group | Reply via web post | Start a New Topic Messages in this topic (1) Recent Activity: New Members 9 New Files 1 Visit Your Group Switch to: Text-Only, Daily Digest ? Unsubscribe ? Terms of Use . __,_._,___ From zsorba99 at yahoo.com Sat Mar 20 12:52:47 2010 From: zsorba99 at yahoo.com (Allyn Brosz) Date: Sat, 20 Mar 2010 15:52:47 -0400 Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Ship's Manifests Message-ID: There are differences, and to some extent it depends on the time period in question. U.S. laws required more information as the regulation of immigration tightened. Also, I've found differences in the ages of people listed, particularly the ages of children. Sometimes people appear on one list and not the other. I haven't found a good general explanation for these differences, but the same principle applies here as in other areas of your research: examine, evaluate, and compare every data source that's available to you. Best Wishes Allyn Brosz Washington, DC --------------------------------------------------------------------------------- From: "Dan Buss" To: "SGGEE" Date: Fri, 19 Mar 2010 23:15:58 -0400 Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Ship's manifests I've been meaning to ask this question for some time, hoping maybe someone would would have instead. Are the embarkation records at Hamburg the same as the the ship's listings that we see at the debarkation points as Halifax, New York, etc.?? Would there be more information as to town of birth? Just how does the the whole process work? My parents arrival at Halifax just gives nationality, and Russia as place of birth. Dan Buss From robinquilter at gmail.com Sat Mar 20 15:03:35 2010 From: robinquilter at gmail.com (Robin Grube) Date: Sat, 20 Mar 2010 15:03:35 -0700 Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Hamburg records Message-ID: Hi Megan- Since the Hamburg records were made there in Europe, I have found them to be more accurate in spelling of names and places, since they were more familiar with them than the officials in New York, or wherever the immigrants landed. These are available on the paid site of Ancestry.com. I depend on my library for access. If no one responds quickly, I will look for you. Good luck, Robin Grube From robinquilter at gmail.com Sat Mar 20 15:10:49 2010 From: robinquilter at gmail.com (Robin Grube) Date: Sat, 20 Mar 2010 15:10:49 -0700 Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Hamburg records Message-ID: I see I managed to combine 2 people's questions about Hamburg records, so my opinion wasn't very helpful. Sorry, Robin Grube From Mcl3900 at aol.com Sat Mar 20 19:09:52 2010 From: Mcl3900 at aol.com (Mcl3900@aol.com) Date: Sat, 20 Mar 2010 22:09:52 EDT Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Researching the FOERSTER family Message-ID: <67b4f.66418fc2.38d6d9f0@aol.com> Dear Rose: Ships' records show that : GOTTFRIED FOERSTER arrived aboard the Kensington from Antwerp April 8, 1899, port of New York (I believe) GOTTLIEB FOERSTER arrived aboard the Kensington from Antwerp Aug 4, 1900, port of New York (I believe) AUGUST, ROSALIE, EMMA AND ANNA arrived aboard the Rhein from Bremen Jan 11, 1900, port of Baltimore Any help would be most appreciated. Thanks in advance. Sincerely, Lloyd Michael McLarty From Krampetz at aol.com Sun Mar 21 15:34:48 2010 From: Krampetz at aol.com (Krampetz@aol.com) Date: Sun, 21 Mar 2010 18:34:48 EDT Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Researching the FOERSTER family Message-ID: <8bd23.7d413fc1.38d7f908@aol.com> I had excellent success by emailing the EZA _http://ezab.de/_ (http://ezab.de/) (THE EVANGELICAL CENTRAL ARCHIVE IN BERLIN they obtained many of the Lutheran church books after WWII) With less information than you have, they replied in 24 hours (!!!) with 8 siblings (4 unknown) & a mariage, When I replied that was a second marriage, and repeated the name of the first wife, in another 3 days they found another sibling, and the death of the first wife. It took about a week to obtain all their church records (births, marriages & death) for a great head-start. No guarantee you'll be as successful, but it's via email Also, did you sift thru the 287 "Foerster's" in the SGGEE Data base? There are 16 "August's" (first or middle name) 3 "Gottfried's" " 17 "Gottlieb's" " 27 "Anna's" & 1 "Emma" " Bob In a message dated 03/19/10 06:57:54 P.M. Pacific Daylight Time, Mcl3900 at aol.com writes: Dear Fellow Researchers: I am requesting help with the FOERSTER family. The family comprises the father August (dob 1851) , mother Rosalie Kuihn (dob 4 Apr 1862), two brothers Gottfried (dob 10 May 1880) and Gottlieb (17 March 1886) and two sisters Emma (4 Sept 1889) and Anna (29 June 1891). The 1910 census indicates they were Rus-German. I was fortunate enough to find the ship's record for their entry into the US. Gottfried's last residence is shown as JUOTINSKE, Gottlieb's is JUSTYNOWKE, PULIN, and the records for August, Rosalie, Emma and Anna indicated they traveled together from PULIN. At this point I hit a brick wall but hope I can trace them further back and maybe even into Germany. I would really appreciate any help anyone can shed on my FOERSTER branch. I wish to thank you in advance for your help. Respectfully, Lloyd Michael McLarty _______________________________________________ Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv From edies_hook at msn.com Tue Mar 23 11:00:54 2010 From: edies_hook at msn.com (Edith McKelvy) Date: Tue, 23 Mar 2010 11:00:54 -0700 Subject: [Ger-Poland-Volhynia] REMPEL, WILHELM AND LUISE on Canadian Passenger Lists Message-ID: Resubmitted. Has anyone been able to read (or guess at) these entries shown below? Using JewishSchtetlSeeker and Kartenmeister "conversion charts", I have found present-day Pleschen/Pleszew and Przybin as possibilities for item #1 below. What do you suggest? Edith Rimple McKelvy Silverdale WA _____ From: Edith McKelvy [mailto:edies_hook at msn.com] Sent: Thursday, March 11, 2010 3:22 PM To: ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org; GPPR-GRHS Subject: REMPEL, WILHELM AND LUISE on Canadian Passenger Lists Request your assistance in reading the very blurry specific birthplaces of individuals below as shown on Canadian Passenger Lists 1865-1935. 1. REMPEL, WILHELM b.1868 19 June 1926 -- SS Celtic (White Star), Liverpool to Halifax(?) Born: Poland, Prachwehn or Prachuoha or Pracheum or ??? Source: Canadian Passenger Lists 1865-1935, Vol. 7, page 73 29 Sept 1927 -- SS Empress of France (CP), Hamburg>Quebec Born: Poland, Kalisch Source: Canadian Passenger Lists 1865-1935, Vol. 23, page 152 Note: May have lived in Zhitomir Volhynia area as a young man (unconfirmed, but very likely) 2. REMPEL, LUISE (JESKE/YESKE/TESCHKE) b. abt 1878 19 June 1926 -- SS Celtic (White Star), Hamburg>Montreal(?) Born: Russia, Sergeofka or Gergeofka or ??? Source: Same as Wilhelm above 29 Sept 1927 -- Empress of France (CP), Hamburg>Quebec Born: Russia, Sergeofa or ??? Source: Same as Wilhelm above Note: Wilhelm's brother Friedrich Rempel/Rimple married Anna Schiller, born in Murawi Volhynia. Luise and Anna may have lived in neighboring villages and knew each other. 3. SON: REMPEL, FRIEDRICH b. 1909 27 June 1926 -- SS Celtic (White Star) Born: Russia, Hofman..... or ??? Source: Same as Wilhelm above Note: Friedrich's oral history indicates he was born in (sounds like) "Cha-vee-esh-ka". Could it be "Sergeofka"? Any assistance would be most appreciated -- even wild guesses! Edith Rimple McKelvy Silverdale WA From eduardo.kommers at gmail.com Wed Mar 24 05:25:00 2010 From: eduardo.kommers at gmail.com (Eduardo Kommers) Date: Wed, 24 Mar 2010 09:25:00 -0300 Subject: [Ger-Poland-Volhynia] research on SGGEE Message-ID: <7E85B162562F40BCB60B3E8BBF56EE88@nbtrt02> Hi, is the B/M/D Volhynia/Kiev & Podolia search engine working? When I submit a name nothing happens... Thanks, Eduardo Kommers MSN: eduardo.kommers at hotmail.com Skype: eduardo.kommers From FranklySpeaking at shaw.ca Wed Mar 24 06:04:08 2010 From: FranklySpeaking at shaw.ca (Jerry Frank) Date: Wed, 24 Mar 2010 07:04:08 -0600 Subject: [Ger-Poland-Volhynia] research on SGGEE In-Reply-To: <7E85B162562F40BCB60B3E8BBF56EE88@nbtrt02> References: <7E85B162562F40BCB60B3E8BBF56EE88@nbtrt02> Message-ID: <4BAA0DC8.7060408@shaw.ca> Eduardo, The searches seem to be working correctly here. If you continue to have problems, please write to me personally, describing in detail what is happening, what specific page you are on, and advising me what browser you are using. Jerry Frank Calgary, AB Eduardo Kommers wrote: > Hi, is the B/M/D Volhynia/Kiev & Podolia search engine working? > When I submit a name nothing happens... > > Thanks, > > Eduardo Kommers > MSN: eduardo.kommers at hotmail.com > Skype: eduardo.kommers > > _______________________________________________ > Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by > Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org > Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv > > From eduardo.kommers at gmail.com Wed Mar 24 10:08:21 2010 From: eduardo.kommers at gmail.com (Eduardo Kommers) Date: Wed, 24 Mar 2010 14:08:21 -0300 Subject: [Ger-Poland-Volhynia] From Germany straight to Volhynia Message-ID: Has anyone ever experienced in the researches about families that went from Germany straight to Volhynia in the period from 1830' to 1860'? Are there records about this immigration? By the way, as I know Wuerttemberg and Pomerania are both origin places of those germans families that went straight to Volhynia. Are there other places in Germany for the period I mean? I'll appreciate all of your comments. Thanks, Eduardo Kommers From Spaghettitree at aol.com Wed Mar 24 10:36:23 2010 From: Spaghettitree at aol.com (Spaghettitree@aol.com) Date: Wed, 24 Mar 2010 13:36:23 EDT Subject: [Ger-Poland-Volhynia] From Germany straight to Volhynia Message-ID: <1ee8a.20b6c41b.38dba797@aol.com> Perhaps this book will help you - The Emigration from Germany to Russia in the Years 1763 to 1862, by Karl Stumpp, 1982, a reprint by the American Historical Society of Germans from Russia, 613 D Street, Lincoln, NE 68502. More than 1,000 pages. Maureen In a message dated 3/24/2010 10:12:01 A.M. Pacific Daylight Time, eduardo.kommers at gmail.com writes: Has anyone ever experienced in the researches about families that went from Germany straight to Volhynia in the period from 1830' to 1860'? Are there records about this immigration? By the way, as I know Wuerttemberg and Pomerania are both origin places of those germans families that went straight to Volhynia. Are there other places in Germany for the period I mean? I'll appreciate all of your comments. Thanks, Eduardo Kommers _______________________________________________ Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv From ggoldstone1 at shaw.ca Wed Mar 24 13:45:55 2010 From: ggoldstone1 at shaw.ca (GABRIELE GOLDSTONE) Date: Wed, 24 Mar 2010 15:45:55 -0500 Subject: [Ger-Poland-Volhynia] new book In-Reply-To: References: Message-ID: Hi, I'm new to this listserve, although I've belonged to SGGEE for a few years. Want to share that I've finally had my book about my mom's childhood in Volhynia released. It's a book for kids (ages 10 and up). My mom's world changed when she was a child (11/12) and I wanted to tell it from that viewpoint. The story happens 1930/1 during collectivization. It's just been shortlisted for a Book of the Year for Young People award here?in Manitoba, so I'm feeling a bit more confident in sharing about it. (Of course, many of you here are experts about Volhynia, so I share this with new trepidation.) Special thanks to Don Miller for ?everything - especially for? helping me find my grandfather's land and his file in the former KGB archives in Zhitomir. Please visit my website www.gabrielegoldstone.com for more info.? And I apologize if this sort of advertising is out of place. -gabe From mlaudolff at charter.net Fri Mar 26 13:36:03 2010 From: mlaudolff at charter.net (mlaudolff) Date: Fri, 26 Mar 2010 15:36:03 -0500 Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Doberstein Message-ID: <2C78E2E477F34BDA8F4684E78C8CC49E@HOMEPC> I am wondering if anyone would be willing to help me out. Our local LDS facility does not have a copier to use, checking with the next closet facility - I was told theirs was down for repairs and I would need to re-0rder the films through their facilities!! I had ordered films (#0746760-Lubstow) and (0758349) to view and am wondering if anyone is currently viewing these films and would be intersted in making copies for me? If you could contact me individually I can provide more information fo which pages I am interested in. Thank you for your assistance Tana George Laudolff in Search of...Doberstein, Friske, Kitzman,Richter and Guenther From FranklySpeaking at shaw.ca Sat Mar 27 08:49:43 2010 From: FranklySpeaking at shaw.ca (Jerry Frank) Date: Sat, 27 Mar 2010 09:49:43 -0600 Subject: [Ger-Poland-Volhynia] From Germany straight to Volhynia In-Reply-To: <1ee8a.20b6c41b.38dba797@aol.com> References: <1ee8a.20b6c41b.38dba797@aol.com> Message-ID: <4BAE2917.20200@shaw.ca> The referenced book is an excellent resource for Volga and Black Sea German research. However, it does not contain a lot of help for Volhynia in spite of the fact that Stumpp was in charge of German forces in Volhynia during WW II. There are no migration records of people that went to Volhynia that I am aware of EXCEPT that, sometimes, local church books in Wuerttemberg and other places showed the names of people leaving their parish and where they were going to. These were not always accurate nor complete. For example, a record in the Nagold church book says my ancestor was going to West Prussia when in fact they went to South Prussia. There is a series of 6 books containing Wuerttemberg Emigration records. You should be able to GOOGLE the term and find details. They are not specific to Volhynia of course and, as with the church books, they are not complete. Many of the people from Wuerttemberg, Pomerania, and other locations stopped for a generation or two in Russian Poland before moving on to Volhynia. Jerry Frank Calgary, AB Spaghettitree at aol.com wrote: > Perhaps this book will help you - The Emigration from Germany to Russia in > the Years 1763 to 1862, by Karl Stumpp, 1982, a reprint by the American > Historical Society of Germans from Russia, 613 D Street, Lincoln, NE 68502. > More than 1,000 pages. > > Maureen > > > > In a message dated 3/24/2010 10:12:01 A.M. Pacific Daylight Time, > eduardo.kommers at gmail.com writes: > > Has anyone ever experienced in the researches about families that went > from Germany straight to Volhynia in the period from 1830' to 1860'? > Are there records about this immigration? > > By the way, as I know Wuerttemberg and Pomerania are both origin places of > those germans families that went straight to Volhynia. Are there other > places in Germany for the period I mean? > > I'll appreciate all of your comments. > > Thanks, > Eduardo Kommers > > _______________________________________________ > Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by > Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org > Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv > > > _______________________________________________ > Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by > Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org > Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv > > From roseingram at shaw.ca Sat Mar 27 11:04:17 2010 From: roseingram at shaw.ca (Rose Ingram) Date: Sat, 27 Mar 2010 11:04:17 -0700 Subject: [Ger-Poland-Volhynia] From Germany straight to Volhynia References: <1ee8a.20b6c41b.38dba797@aol.com> <4BAE2917.20200@shaw.ca> Message-ID: <003b01cacdd7$eb1cdb00$6501a8c0@duocore> Thanks for this information Jerry. The FHC I use was the beneficiary of 6 or 7 of the Wuerttemberg Emigration books by way of donation from the local Family History Society few years ago. I have yet to look through these books. You can also check out http://www.germanroots.com/emigration.html Rose Ingram ----- Original Message ----- From: Jerry Frank To: Spaghettitree at aol.com Cc: ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org Sent: Saturday, March 27, 2010 8:49 AM Subject: Re: [Ger-Poland-Volhynia] From Germany straight to Volhynia The referenced book is an excellent resource for Volga and Black Sea German research. However, it does not contain a lot of help for Volhynia in spite of the fact that Stumpp was in charge of German forces in Volhynia during WW II. There are no migration records of people that went to Volhynia that I am aware of EXCEPT that, sometimes, local church books in Wuerttemberg and other places showed the names of people leaving their parish and where they were going to. These were not always accurate nor complete. For example, a record in the Nagold church book says my ancestor was going to West Prussia when in fact they went to South Prussia. There is a series of 6 books containing Wuerttemberg Emigration records. You should be able to GOOGLE the term and find details. They are not specific to Volhynia of course and, as with the church books, they are not complete. Many of the people from Wuerttemberg, Pomerania, and other locations stopped for a generation or two in Russian Poland before moving on to Volhynia. Jerry Frank Calgary, AB Spaghettitree at aol.com wrote: > Perhaps this book will help you - The Emigration from Germany to Russia in > the Years 1763 to 1862, by Karl Stumpp, 1982, a reprint by the American > Historical Society of Germans from Russia, 613 D Street, Lincoln, NE 68502. > More than 1,000 pages. > > Maureen > > > > In a message dated 3/24/2010 10:12:01 A.M. Pacific Daylight Time, > eduardo.kommers at gmail.com writes: > > Has anyone ever experienced in the researches about families that went > from Germany straight to Volhynia in the period from 1830' to 1860'? > Are there records about this immigration? > > By the way, as I know Wuerttemberg and Pomerania are both origin places of > those germans families that went straight to Volhynia. Are there other > places in Germany for the period I mean? > > I'll appreciate all of your comments. > > Thanks, > Eduardo Kommers > > _______________________________________________ > Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by > Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org > Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv > > > _______________________________________________ > Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by > Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org > Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv > > _______________________________________________ Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv From my_ancestors at telus.net Sat Mar 27 21:04:14 2010 From: my_ancestors at telus.net (my_ancestors) Date: Sat, 27 Mar 2010 22:04:14 -0600 Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Wuerttemberg Message-ID: In the emails of earlier today, there is a reference to "Wuerttemberg, Pomerania" as below. I was unsure as to whether or not it referred to two places or just one, i.e. is this Wuerttemberg in Baden near Stuttgart, or is there a place in Pomerania named Wuertemberg? From FranklySpeaking at shaw.ca Sat Mar 27 22:53:21 2010 From: FranklySpeaking at shaw.ca (Jerry Frank) Date: Sat, 27 Mar 2010 23:53:21 -0600 Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Wuerttemberg In-Reply-To: References: Message-ID: <4BAEEED1.90801@shaw.ca> I believe the reference was to two different regions / provinces. Jerry Frank Calgary, AB my_ancestors wrote: > In the emails of earlier today, there is a reference to "Wuerttemberg, > Pomerania" as below. I was unsure as to whether or not it referred to two > places or just one, i.e. is this Wuerttemberg in Baden near Stuttgart, or is > there a place in Pomerania named Wuertemberg? > > > _______________________________________________ > Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by > Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org > Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv > > From LINDASUSAK at comcast.net Sun Mar 28 09:37:45 2010 From: LINDASUSAK at comcast.net (LINDASUSAK@comcast.net) Date: Sun, 28 Mar 2010 16:37:45 +0000 (UTC) Subject: [Ger-Poland-Volhynia] From Germany straight to Volhynia In-Reply-To: <003b01cacdd7$eb1cdb00$6501a8c0@duocore> Message-ID: <1114024460.6010681269794265226.JavaMail.root@sz0079a.emeryville.ca.mail.comcast.net> Rose and everyone, Are there any books of index of German emigrating to Polish areas from Hinterpommern (Pomerelia)? ----- Original Message ----- From: "Rose Ingram" To: ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org Sent: Saturday, March 27, 2010 12:04:17 PM GMT -07:00 US/Canada Mountain Subject: Re: [Ger-Poland-Volhynia] From Germany straight to Volhynia Thanks for this information Jerry. The FHC I use was the beneficiary of 6 or 7 of the Wuerttemberg Emigration books by way of donation from the local Family History Society few years ago. I have yet to look through these books. You can also check out http://www.germanroots.com/emigration.html Rose Ingram ----- Original Message ----- From: Jerry Frank To: Spaghettitree at aol.com Cc: ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org Sent: Saturday, March 27, 2010 8:49 AM Subject: Re: [Ger-Poland-Volhynia] From Germany straight to Volhynia The referenced book is an excellent resource for Volga and Black Sea German research. However, it does not contain a lot of help for Volhynia in spite of the fact that Stumpp was in charge of German forces in Volhynia during WW II. There are no migration records of people that went to Volhynia that I am aware of EXCEPT that, sometimes, local church books in Wuerttemberg and other places showed the names of people leaving their parish and where they were going to. These were not always accurate nor complete. For example, a record in the Nagold church book says my ancestor was going to West Prussia when in fact they went to South Prussia. There is a series of 6 books containing Wuerttemberg Emigration records. You should be able to GOOGLE the term and find details. They are not specific to Volhynia of course and, as with the church books, they are not complete. Many of the people from Wuerttemberg, Pomerania, and other locations stopped for a generation or two in Russian Poland before moving on to Volhynia. Jerry Frank Calgary, AB Spaghettitree at aol.com wrote: > Perhaps this book will help you - The Emigration from Germany to Russia in > the Years 1763 to 1862, by Karl Stumpp, 1982, a reprint by the American > Historical Society of Germans from Russia, 613 D Street, Lincoln, NE 68502. > More than 1,000 pages. > > Maureen > > > > In a message dated 3/24/2010 10:12:01 A.M. Pacific Daylight Time, > eduardo.kommers at gmail.com writes: > > Has anyone ever experienced in the researches about families that went > from Germany straight to Volhynia in the period from 1830' to 1860'? > Are there records about this immigration? > > By the way, as I know Wuerttemberg and Pomerania are both origin places of > those germans families that went straight to Volhynia. Are there other > places in Germany for the period I mean? > > I'll appreciate all of your comments. > > Thanks, > Eduardo Kommers > > _______________________________________________ > Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by > Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org > Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv > > > _______________________________________________ > Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by > Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org > Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv > > _______________________________________________ Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv _______________________________________________ Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv From dmarkaz at aol.com Tue Mar 30 00:52:55 2010 From: dmarkaz at aol.com (dmarkaz@aol.com) Date: Tue, 30 Mar 2010 03:52:55 -0400 Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Butzow Prison Message-ID: <8CC9DF52450B127-4B08-8E6F@Webmail-m113.sysops.aol.com> Does anyone know if there are records available online from 1945 for Butzow prison? I am looking for information on Frieda Keding. Thank you -Darcy Markham From kopetzke at gmx.net Wed Mar 31 02:37:37 2010 From: kopetzke at gmx.net (=?ISO-8859-1?Q?Irene_K=F6nig?=) Date: Wed, 31 Mar 2010 11:37:37 +0200 Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Butzow Prison In-Reply-To: <8CC9DF52450B127-4B08-8E6F@Webmail-m113.sysops.aol.com> References: <8CC9DF52450B127-4B08-8E6F@Webmail-m113.sysops.aol.com> Message-ID: <4BB317E1.5010201@gmx.net> dmarkaz at aol.com schrieb am 30.03.2010 09:52 Uhr: > Does anyone know if there are records available online from 1945 for > Butzow prison? I am looking for information on Frieda Keding. Online from 1945? Surely not! The Landeshauptarchiv Schwerin has records on prisoners from B?tzow prison (Landesstrafanstalten Dreibergen-B?tzow) from 1931 to 1945. On their website they state: Due to staff reduction, written enquiries on family research can unfortunately not be answered. You can either research your family history in our reading room for a fee of 5,- Euros per day or we can recommend experienced researchers on genealogical questions. Landeshauptarchiv Schwerin Graf-Schack-Allee 2 D-19053 Schwerin telephone: 0049-385-59296-0 fax: 0385-59296-12 e-mail: poststelle at landeshauptarchiv-schwerin.de -- Irene K?nig